<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="Y36n0034"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Corpus of Venerable Yin Shun's Buddhist Studies, Electronic version, No. 34 说一切有部为主的论书与论师之研究</title> <title xml:lang="zh-Hans">印顺法师<persName>佛</persName>学著作集数位版, No. 34 说一切有部为主的论书与论师之研究</title> <author>民国 释印顺著</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>初版十一刷<date>Date: 2006/06</date>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>orig</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>正闻出版社</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>释印顺</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp5"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp6"><resp>corrections</resp><name>厚观法师</name></respStmt> </editionStmt> <extent>14卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">Y</idno>.<idno type="vol">36</idno>.<idno type="no">34</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2024-07-16 21:21:45 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Corpus of Venerable Yin Shun's Buddhist Studies</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">印顺法师<persName>佛</persName>学著作集</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans">说一切有部为主的论书与论师之研究</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Yin-Shun Cultural and Educational Foundation</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">印顺文教基金会提供</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>原书标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【印顺】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> <charDecl> <char xml:id="CB01308"> <charName>CBETA CHARACTER CB01308</charName> <mapping cb:dec="984348" type="PUA">U+F051C</mapping> <mapping type="unicode">U+2E522</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[虫*毘]</value></charProp></char> <char xml:id="CB02494"> <charName>CBETA CHARACTER CB02494</charName> <mapping cb:dec="985534" type="PUA">U+F09BE</mapping> <mapping type="unicode">U+47E6</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>跋</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[跳-兆+(乏-之+友)]</value></charProp></char> </charDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2016-11-27"> <name>Heaven Chou</name>DILA XML to CBETA P5a conversion by ys2p5a.pl </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone n="1" unit="juan"/> <pb n="a001a" ed="Y" xml:id="Y36.0034.a001a"/> <lb n="a001a01" ed="Y"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="1" type="其他">序</cb:mulu><head rend="kaiti">序</head> <lb n="a001a02" ed="Y"/><p xml:id="pY36pa001a0201">民国三十一年，我在战乱声中，写了一部<title level="m">《印度之<persName>佛</persName>教》</title>。那时，我住在深山古寺⸺四川 <lb n="a001a03" ed="Y"/>合江县的<name role="" type="person">法王寺</name>。仅凭寺<anchor xml:id="nkr_note_add_a001a0301" n="a001a0301"/><anchor xml:id="bega001a0301" n="a001a0301"/>裡<anchor xml:id="enda001a0301"/>的一部龙藏，没有甚么现代的参考书，写出这么一部⸺使人欢喜， <lb n="a001a04" ed="Y"/>使人苦恼的书。现在回忆起来，真有说不出的惭愧，说不尽的安慰！这部书，是用文言写的，多 <lb n="a001a05" ed="Y"/>叙述而少引证，对<persName>佛</persName>教史来说，体裁是很不适合的。而且，空疏与错误的也不少。所以，有人一 <lb n="a001a06" ed="Y"/>再希望我重印，有人愿意出钱，我都辞谢了说：我要用语体的，引证的，重写一部。</p> <lb n="a001a07" ed="Y"/><p xml:id="pY36pa001a0701">现在来看这部<title level="m">《印度之<persName>佛</persName>教》</title>⸺二十五年前的旧作，当然是不会满意的！然一些根本的信 <lb n="a001a08" ed="Y"/>念与看法，到现在还没有甚么改变。这些根本的信念与看法，对于我的作品，应该是最重要的！ <lb n="a001a09" ed="Y"/>假如这是大体正确的，那叙述与论断，即使错误百出，仍不掩失其光彩。否则，正确的叙述，也 <lb n="a001a10" ed="Y"/>不外乎辗转传抄而已。我的根本信念与看法，主要的有：</p> <lb n="a001a11" ed="Y"/><p xml:id="pY36pa001a1101">Ⅰ<persName>佛</persName>法是宗教。</p> <lb n="a001a12" ed="Y"/><p xml:id="pY36pa001a1201"><persName>佛</persName>法是不共于神教的宗教。如作为一般文化，或一般神教去研究，是不会正确理解的。俗化 <lb n="a001a13" ed="Y"/>与神化，不会导致<persName>佛</persName>法的昌明。</p> <pb n="a002a" ed="Y" xml:id="Y36.0034.a002a"/> <lb n="a002a01" ed="Y"/><p xml:id="pY36pa002a0101">中国<persName>佛</persName>教，一般专重死与鬼，太虚大师特提示“人生<persName>佛</persName>教”以为对治。然<persName>佛</persName>法以人为本，也 <lb n="a002a02" ed="Y"/>不应天化、神化。不是鬼教，不是神教，非鬼化非（天）神化的人间<persName>佛</persName>教，才能阐明<persName>佛</persName>法的真意 <lb n="a002a03" ed="Y"/>義。</p> <lb n="a002a04" ed="Y"/><p xml:id="pY36pa002a0401">Ⅱ<persName>佛</persName>法源于<persName>佛陀</persName>的正觉。<persName>佛</persName>的应機说法，随宜立制，幷不等于<persName>佛</persName>的正觉。但适合于人类的所 <lb n="a002a05" ed="Y"/>知所能，能依此而导入于正觉。</p> <lb n="a002a06" ed="Y"/><p xml:id="pY36pa002a0601"><persName>佛</persName>法是一切人依怙的宗教，幷非专为少数人说，不只是适合于少数人的。所以<persName>佛</persName>法极其高深 <lb n="a002a07" ed="Y"/>，而必基于平常。本于人人能知能行的常道（理解与实行），依此向上而通于圣境。</p> <lb n="a002a08" ed="Y"/><p xml:id="pY36pa002a0801">Ⅲ<persName>佛陀</persName>的说法立制，幷不等于<persName>佛</persName>的正觉，而有因时、因地、因人的适应性。在适应中，自有 <lb n="a002a09" ed="Y"/>向于正觉，随顺正觉，趋入正觉的可能性⸺这所以名为“方便”。所以，<persName>佛</persName>的说法立制，如以 <lb n="a002a10" ed="Y"/>为<quote>“地无分中外，时无分古今”</quote>而可行，那是拘泥锢蔽。如不顾一切，师心不师古，以为能直通 <lb n="a002a11" ed="Y"/><persName>佛陀</persName>的正觉，那是会漂流于教外的。不及与太过，都有碍于<persName>佛</persName>法的正常开展，甚至背反于<persName>佛</persName>法。</p> <lb n="a002a12" ed="Y"/><p xml:id="pY36pa002a1201">Ⅳ<persName>佛陀</persName>应機而说法立制，就是世谛流佈。缘起的世谛流佈，不能不因时、因地、因人而有所 <lb n="a002a13" ed="Y"/>演变，有所发展。侭管“法界常住”，而人间的<persName>佛</persName>教⸺思想、制度、风尙，都在息息流变的过 <lb n="a002a14" ed="Y"/>程中。</p> <lb n="a002a15" ed="Y"/><p xml:id="pY36pa002a1501">“由微而著”，“由浑而划”，是思想演进的必然程序。因时地的适应，因根性的契合，而 <pb n="a003a" ed="Y" xml:id="Y36.0034.a003a"/> <lb n="a003a01" ed="Y"/>有重点的，或部份的特别发达，也是必然的现象。对外界来说，或因适应外学而有所适应，或因 <lb n="a003a02" ed="Y"/>减少外力压迫而有所修正，在<persName>佛</persName>法的流行中，也是无可避免的事。从<persName>佛</persName>法在人间来说，变是当然 <lb n="a003a03" ed="Y"/>的，应该的。</p> <lb n="a003a04" ed="Y"/><p xml:id="pY36pa003a0401"><persName>佛</persName>法有所以为<persName>佛</persName>法的特质。怎么变，也不能忽视<persName>佛</persName>法的特质。重点的，部份的过分发达（如 <lb n="a003a05" ed="Y"/>专重修证，专重理论，专重制度，专重高深，专重通俗，专重信仰……），偏激起来，会破壞 <lb n="a003a06" ed="Y"/><persName>佛</persName>法的完整性，损害<persName>佛</persName>法的特质。象皮那么厚，象牙那么长，过分的部份发达（就是不均衡的发 <lb n="a003a07" ed="Y"/>展），正沾沾自喜，而不知正障害著自己！对于外学，如适应融摄，不重视<persName>佛</persName>法的特质，久久会 <lb n="a003a08" ed="Y"/><persName>佛</persName>魔不分。这些，都是存在于<persName>佛</persName>教的事实。演变，发展，幷不等于进化，幷不等于正确！</p> <lb n="a003a09" ed="Y"/><p xml:id="pY36pa003a0901">Ⅴ印度<persName>佛</persName>教的兴起，发展又衰落，正如人的一生，自童真，少壮而衰老。童真，充满活力， <lb n="a003a10" ed="Y"/>是可称赞的！但童真而进入壮年，不是更有意義吗？壮年而不知珍摄，转眼衰老了。老年经验多 <lb n="a003a11" ed="Y"/>，知识豐富，表示成熟吗？也可能表示接近衰亡！所以，我不说<quote>“愈古愈真”</quote>，更不同情于<quote>“愈 <lb n="a003a12" ed="Y"/>後愈圆满，愈究竟”</quote>的见解。</p> <lb n="a003a13" ed="Y"/><p xml:id="pY36pa003a1301">Ⅵ<persName>佛</persName>法不只是“理论”，也不是“修证”就好了！理论与修证，都应以实际事行（对人对事 <lb n="a003a14" ed="Y"/>）的表现来衡量。<quote>“说大乘教，修小乘行”</quote>；<quote>“索隐行怪”</quote>：正表示了理论与修证上的偏差。</p> <lb n="a003a15" ed="Y"/><p xml:id="pY36pa003a1501">Ⅶ我是中国<persName>佛</persName>教徒。中国<persName>佛</persName>法源于印度，适应中国文化而自成体系。<persName>佛</persName>法，应求<persName>佛</persName>法的真实 <pb n="a004a" ed="Y" xml:id="Y36.0034.a004a"/> <lb n="a004a01" ed="Y"/>以为遵循。所以尊重中国<persName>佛</persName>教，而更重于印度<persName>佛</persName>教（太虚大师于民国十八年冬，讲<title level="a">〈研究<persName>佛</persName>学之 <lb n="a004a02" ed="Y"/>目的及方法〉</title>，也有此意见）。我不属于宗派徒裔，也不为民族情感所拘蔽。</p> <lb n="a004a03" ed="Y"/><p xml:id="pY36pa004a0301">Ⅷ治<persName>佛</persName>教史，应理解过去的真实情况，记取过去的兴衰教训。<persName>佛</persName>法的信仰者，不应该珍惜过 <lb n="a004a04" ed="Y"/>去的光荣，而对导致衰落的内在因素，惩前毖後吗？焉能作为无关于自己的研究，而徒供庋藏参 <lb n="a004a05" ed="Y"/>考呢！</p> <lb n="a004a06" ed="Y"/><p cb:type="pre" xml:id="pY36pa004a0601"> ･ ･ ･ ･</p> <lb n="a004a07" ed="Y"/><p xml:id="pY36pa004a0701">一个战乱流动的时代，一个不重研究的（中国）<persName>佛</persName>教，一个多病的身体：研究是时断时续， <lb n="a004a08" ed="Y"/>而近于停顿。宏法，出国，建寺，应酬，尽做些自己不会做、不愿做的事！民国五十三年初夏， <lb n="a004a09" ed="Y"/>决心丢下一切，重温昔愿。<quote>“擧偈遥寄，以告谢海内外缁素同道”</quote>：</p> <lb n="a004a10" ed="Y"/><quote><lg xml:id="lgY36pa004a1001"><l>“離尘卅五载，来台满一纪。风雨怅凄其，岁月惊消逝！时难怀亲依，折翮歎罗什：古今 <lb n="a004a11" ed="Y"/>事本同，安用心于悒”！</l></lg></quote> <lb n="a004a12" ed="Y"/><quote><lg xml:id="lgY36pa004a1201"><l>“愿此危脆身，仰凭三宝力；教证得增上，自他咸喜悦！不计年复年，且度日又日，圣道 <lb n="a004a13" ed="Y"/>耀东南，静对万籁寂”。</l></lg></quote> <lb n="a004a14" ed="Y"/><p xml:id="pY36pa004a1401"><title level="m">《印度之<persName>佛</persName>教》</title>的重写，决定分写为多少部。记忆力衰退了，接触的问题却多了。想一部一 <lb n="a004a15" ed="Y"/>部的写作，无论是体力、学力，都是不可能完成的！然而世间，有限的一生，本就是不了了之的 <pb n="a005a" ed="Y" xml:id="Y36.0034.a005a"/> <lb n="a005a01" ed="Y"/>。本著精卫衔石的精神，做到那<anchor xml:id="nkr_note_add_a005a0101" n="a005a0101"/><anchor xml:id="bega005a0101" n="a005a0101"/>裡<anchor xml:id="enda005a0101"/>，那<anchor xml:id="nkr_note_add_a005a0102" n="a005a0102"/><anchor xml:id="bega005a0102" n="a005a0102"/>裡<anchor xml:id="enda005a0102"/>就是完成，又何必瞻前顾後呢？<persName>佛</persName>法，<persName>佛</persName>法的研究，复 <lb n="a005a02" ed="Y"/>兴，原不是一人的事，一天的事。</p> <lb n="a005a03" ed="Y"/><p cb:type="pre" xml:id="pY36pa005a0301"> ･ ･ ･ ･</p> <lb n="a005a04" ed="Y"/><p xml:id="pY36pa005a0401">印度一千多年的<persName>佛</persName>教史，从内容，从时代<persName>佛</persName>教的主流，都可分为三类：“<persName>佛</persName>法”，“大乘<persName>佛</persName> <lb n="a005a05" ed="Y"/>法”，“秘密大乘<persName>佛</persName>法”⸺三个时代。在经论中，没有大、小对立的；没有显、密对立的；通 <lb n="a005a06" ed="Y"/>称为“正法”，或“法毘奈耶”的，可称为“<persName>佛</persName>法时代”。这<anchor xml:id="nkr_note_add_a005a0601" n="a005a0601"/><anchor xml:id="bega005a0601" n="a005a0601"/>裡<anchor xml:id="enda005a0601"/>面，有一味和合时代，部派分立 <lb n="a005a07" ed="Y"/>时代。对于这一部份，这一时代的印度<persName>佛</persName>教，想从五个问题去研究叙述：</p> <lb n="a005a08" ed="Y"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemY36pa005a0801"><p xml:id="pY36pa005a0801"><persName>佛陀</persName>及其弟子</p></item> <lb n="a005a09" ed="Y"/><item xml:id="itemY36pa005a0901"><p xml:id="pY36pa005a0901">圣典之结集</p></item> <lb n="a005a10" ed="Y"/><item xml:id="itemY36pa005a1001"><p xml:id="pY36pa005a1001"><persName>佛</persName>法之次第开展</p></item> <lb n="a005a11" ed="Y"/><item xml:id="itemY36pa005a1101"><p xml:id="pY36pa005a1101">说一切有部为主的论书与论师</p></item> <lb n="a005a12" ed="Y"/><item xml:id="itemY36pa005a1201"><p xml:id="pY36pa005a1201">部派<persName>佛</persName>教</p></item></list> <lb n="a005a13" ed="Y"/><p xml:id="pY36pa005a1301">我在香港时，就开始撰写<title level="m">《西北印度的论典与论师》</title>。民国四十一年秋，从日本回台湾时， <lb n="a005a14" ed="Y"/>带回了一部日译的<title level="m">《南传大藏经》</title>。我想参阅一下南传的论书，而推求上座阿毘达摩的初型。但 <lb n="a005a15" ed="Y"/>在多病多动的情形下，一直搁置下来。民国五十三、四年，才将<title level="m">《南传大藏经》</title>翻阅一遍。阿毘 <pb n="a006a" ed="Y" xml:id="Y36.0034.a006a"/> <lb n="a006a01" ed="Y"/>达摩的根本论题与最初论书，与昔年所推断的，幾乎完全相合。去年，移住报恩小筑，这才重行 <lb n="a006a02" ed="Y"/>著手写作；除改写过去的部份外，共为十四章，改名为<title level="m">《说一切有部为主的论书与论师之研究》</title> <lb n="a006a03" ed="Y"/>。</p> <lb n="a006a04" ed="Y"/><p xml:id="pY36pa006a0401">现在虽不同于从前的深山古寺，但研究对象，仍为藏经：<title>《大正藏》</title>（引文简称“大正”）； <lb n="a006a05" ed="Y"/><title level="m">《南传大藏经》</title>（引文简称“南传”）。近代的作品，我所见到的，有<name role="" type="person">吕澂</name><title level="a">〈阿毘达摩<anchor xml:id="nkr_note_add_a006a0501" n="a006a0501"/><anchor xml:id="bega006a0501" n="a006a0501"/>泛<anchor xml:id="enda006a0501"/>论〉</title>； <lb n="a006a06" ed="Y"/>木村泰贤<title level="m">《阿毘达摩论之研究》</title>；福原亮严<title level="m">《有部论书发达之研究》</title>。知道槌尾辩匡有<title level="m">《六足论 <lb n="a006a07" ed="Y"/>的发达》</title>，宫本正尊有<title level="m">《譬喩者大德法救童受喩鬘论之研究》</title>等，都无从看到。孤陋寡闻，说来 <lb n="a006a08" ed="Y"/>真是见笑于方家的！但一切，都经过自己的思考与体会，觉得都是自己的一样，也就不免“敝帚 <lb n="a006a09" ed="Y"/>自珍”了！</p> <lb n="a006a10" ed="Y"/><p xml:id="pY36pa006a1001">本书的刊行，常觉法师负责代为挍勘，宏德居士予以经济上的支持，是我所深为感谢的！</p> <lb n="a006a11" ed="Y"/><p xml:id="pY36pa006a1101">唯愿 <lb n="a006a12" ed="Y"/>三宝的恩威护持，能有进一步写作的機缘！民国五十六年十月十日。</p> <lb n="a006a13" ed="Y"/><byline cb:type="other">印顺序于台北之报恩小筑。</byline></cb:div> <pb n="0001a" ed="Y" xml:id="Y36.0034.0001a"/> <lb n="0001a01" ed="Y"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="1" type="其他">第一章 序论</cb:mulu><head>第一章 序论</head> <lb n="0001a02" ed="Y"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">第一节 论书在全体<persName>佛</persName>教中的意義</cb:mulu><head>第一节 论书在全体<persName>佛</persName>教中的意義</head> <lb n="0001a03" ed="Y"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="3" type="其他">第一项 论书在圣典中的特殊性</cb:mulu><head>第一项 论书在圣典中的特殊性</head> <lb n="0001a04" ed="Y"/><p xml:id="pY36p0001a0401">一切<persName>佛</persName>法，略可分为“<persName>佛</persName>法”，“大乘<persName>佛</persName>法”，“秘密大乘<persName>佛</persName>法”⸺三类。其中“<persName>佛</persName>法” <lb n="0001a05" ed="Y"/>的初期圣典，通例分为三藏：经藏（素怛缆），律藏（毘奈耶），阿毘达摩藏。阿毘达摩藏，也 <lb n="0001a06" ed="Y"/>称为论藏。经藏是：世尊本其菩提树下，现觉到的甚深法性，适应有情而方便开示。<persName>佛</persName>的开示， <lb n="0001a07" ed="Y"/>教授，是以圣道为中心，而引人趣向解脱的。<persName>佛</persName>的教说，经辗转传诵、结集而成的，称为（契） <lb n="0001a08" ed="Y"/>经。律藏是：<persName>佛</persName>为出家弟子，组成僧伽。为了保持内部的健全，能适应社会，受到社会的尊重， <lb n="0001a09" ed="Y"/>所以制立与法相应的学处（戒）、制度，将僧众的一切生活，纳入集体的轨笵。这些僧伽的法制 <lb n="0001a10" ed="Y"/>规章，次第纂集完成的，就是律藏。经与律，大槪的说，是根源于<persName>佛</persName>的教说，<persName>佛</persName>的创制，而由<persName>佛</persName> <lb n="0001a11" ed="Y"/>弟子渐次集成。现存的经、律，已经过改编、增補，文義上大有出入，带有浓厚的部派色彩。但 <pb n="0002a" ed="Y" xml:id="Y36.0034.0002a"/> <lb n="0002a01" ed="Y"/>形式与内容，到底是大部份相同。这是一切部派所公认的，所以可论断为部派分立以前所集成的 <lb n="0002a02" ed="Y"/>；完成的时间，应为西元前三〇〇年。</p> <lb n="0002a03" ed="Y"/><p xml:id="pY36p0002a0301">阿毘达摩藏的情形，与经、律不同。这是以集成的契经为对象，而有所分别、整理。经是应 <lb n="0002a04" ed="Y"/>機说法的，论是就事分别的。经是一一经别别宣说的，论是一一法详为论究的。经是重于随機的 <lb n="0002a05" ed="Y"/>适应性，论是重于普遍的真实性。经是表现为<persName>佛</persName>（及大弟子等）的开示、问答，所以大体能为僧 <lb n="0002a06" ed="Y"/>伽所尊重；论是作为<persName>佛</persName>弟子的撰述，由于部派的传承不同，不免互相评论。所以经藏与律藏，代 <lb n="0002a07" ed="Y"/>表了<persName>佛</persName>法的一味和合时代；论藏代表了<persName>佛</persName>法的部派分立时代。当然，这只是大槪的分别而已。</p> <lb n="0002a08" ed="Y"/><p xml:id="pY36p0002a0801">阿毘达摩论书的性质，显然是不同于经（律）藏的。论书的研究，当然也有不同于经、律的 <lb n="0002a09" ed="Y"/>特殊意義。首先，在初期圣典中，应重视阿毘达摩论书所有的特殊性。阿毘达摩所以能独立发展 <lb n="0002a10" ed="Y"/>，终于成为大流，与经、律鼎立而三，而有後来居上的优势，这是研究阿毘达摩论所应特别重视 <lb n="0002a11" ed="Y"/>的。有些学者，重视<persName>佛陀</persName>以来，论议分别的学风，以此为阿毘达摩的根源，从分别解说去理解阿 <lb n="0002a12" ed="Y"/>毘达摩。分别论议的学风，当然是阿毘达摩成立的有力因素。但仅是分别解说，是不会形成阿毘 <lb n="0002a13" ed="Y"/>达摩式的论书的。在本书的研究中，认为论书是以经藏的集成为前提的。经藏的众多教说，或 <lb n="0002a14" ed="Y"/>大同小异而过于繁复、杂乱；或因过于简要而意義不明显；或因对機不同，传说不同，似乎矛盾 <lb n="0002a15" ed="Y"/>。对于这样的契经，需要简单化，明确化，体系化，于是展开一项整理，分别，抉择，组织，阐 <pb n="0003a" ed="Y" xml:id="Y36.0034.0003a"/> <lb n="0003a01" ed="Y"/>发的工作。先是集取中心论题，类集一切法義；以法为主，而进行分类的，综合的，贯通的，深 <lb n="0003a02" ed="Y"/>入的论究。化繁为简，由浅而深，贯摄一切<persName>佛</persName>法，抉择<persName>佛</persName>法的真实義。使<persName>佛</persName>法事理分明，显而易 <lb n="0003a03" ed="Y"/>见。论书是出发于分别经法，整理经法，抉择经法；所以在论书的进展中，终于提出了基于哲理 <lb n="0003a04" ed="Y"/>基础的，<persName>佛</persName>法的完整体系。由于师承不同，论师的根性不同，论理方法不一致，所以论书与部派 <lb n="0003a05" ed="Y"/>的分化相应，而大大的发达起来。唯有重视论书体裁、方法等特殊性，才能理解论书，是符合<persName>佛</persName> <lb n="0003a06" ed="Y"/>教界自身的要求而发达起来的。</p></cb:div> <lb n="0003a07" ed="Y"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="3" type="其他">第二项 论书与部派教義的发达</cb:mulu><head>第二项 论书与部派教義的发达</head> <lb n="0003a08" ed="Y"/><p xml:id="pY36p0003a0801">说到部派思想，一般依據汉译的<title level="m">《异部宗轮论》</title>，或南传的<title level="m">《论事》</title>，总是以为：大众部 <lb n="0003a09" ed="Y"/>（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0003a0901" n="0003a0901"/><anchor xml:id="beg0003a0901" n="0003a0901"/>Mahāsāṃghika<anchor xml:id="end0003a0901"/></foreign>）这样说，说一切有部（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0003a0902" n="0003a0902"/><anchor xml:id="beg0003a0902" n="0003a0902"/>Sarvāstivāda<anchor xml:id="end0003a0902"/></foreign>）那样说；对于某一部派的教義，误解 <lb n="0003a10" ed="Y"/>为一开始就是这样。当然，如大众部、分别说部（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0003a1001" n="0003a1001"/><anchor xml:id="beg0003a1001" n="0003a1001"/>Vibhajyavādin<anchor xml:id="end0003a1001"/></foreign>）、说一切有部、犊子部 <lb n="0003a11" ed="Y"/>（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0003a1101" n="0003a1101"/><anchor xml:id="beg0003a1101" n="0003a1101"/>Vātsīputrīya<anchor xml:id="end0003a1101"/></foreign>）等根本部派，在发展完成时，思想定型，确如<title level="m">《异部宗轮论》</title>等所说，不可能再 <lb n="0003a12" ed="Y"/>有太大的变化。然这些根本部派，在起初分立成部时，决不能以发展完成的思想去理解的。这在 <lb n="0003a13" ed="Y"/>说一切有部的论书研究中，可以充分的明白出来。例如<quote>“说一切有部有四大论师”</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0003001" n="0003001"/>，而四大论 <lb n="0003a14" ed="Y"/>师中的法救（<foreign xml:lang="sa">Dharmatrāta</foreign>）、觉天（<foreign xml:lang="sa">Buddhadeva</foreign>），属于说一切有部，而思想显然近于经部 <pb n="0004a" ed="Y" xml:id="Y36.0034.0004a"/> <lb n="0004a01" ed="Y"/>（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0004a0101" n="0004a0101"/><anchor xml:id="beg0004a0101" n="0004a0101"/>Sūtravādin<anchor xml:id="end0004a0101"/></foreign>）。经部正是从说一切有部中分離出来：这可知说一切有部中，早就存有不同 <lb n="0004a02" ed="Y"/>的思想系统。<title level="m">《异部宗轮论》</title>所说的说一切有部宗義，只是说一切有部中，居于主流地位的阿毘 <lb n="0004a03" ed="Y"/>达摩论师，也就是毘婆沙师（<foreign xml:lang="sa">Vibhāṣika</foreign>）。依这一意義去理解：大众部与上座部（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0004a0301" n="0004a0301"/><anchor xml:id="beg0004a0301" n="0004a0301"/>Sthāvira<anchor xml:id="end0004a0301"/></foreign>） <lb n="0004a04" ed="Y"/>的分立；上座部中分别说部的脱出，说一切有部与犊子部的分立，起初都只是由于某些问题， <lb n="0004a05" ed="Y"/>某些根本理论的不能和合，而形成分立。一般法義，彼此间的差异，是幷不太大的。如犊子部与 <lb n="0004a06" ed="Y"/>说一切有部，<cit><bibl><title level="m">《大毘婆沙论》</title>就说：</bibl><quote>“若六若七与此（有部）不同，馀多相似”</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0004002" n="0004002"/></cit>。起初，彼此 <lb n="0004a07" ed="Y"/>的差异幷不太大；分立以後，自部（尤其是大部派）内却存有不同的意见。这样，在部派的发展 <lb n="0004a08" ed="Y"/>中，“由浑而划”，“由微而著”，对立的部派，固然发展到种种异義的对立；自部也不断分化 <lb n="0004a09" ed="Y"/>，成为不同的部派。依<title level="m">《异部宗轮论》</title>等，发见某些问题，上座部的支派，同于大众部，而大众 <lb n="0004a10" ed="Y"/>部的支派，反而与上座部派相同。这似乎稀奇，其实正说明了：大众部与上座部初分时，某些问 <lb n="0004a11" ed="Y"/>题，可能还没有存在，还没有被重视，或者这些幷非分部的主要问题。所以，从论书去理解部派 <lb n="0004a12" ed="Y"/><persName>佛</persName>教，就会知道每一部派教義的次第发展性。部派<persName>佛</persName>教的研究，应重视分立的主要问题。把握部 <lb n="0004a13" ed="Y"/>派的主要异義，顺著思想开展的自然倾向，也就容易理解其他的论義了。而且，还能进一步的， <lb n="0004a14" ed="Y"/>发现一味和合的时代，<persName>佛</persName>教界早有不同的见解存在了。</p> <lb n="0004a15" ed="Y"/> <pb n="0005a" ed="Y" xml:id="Y36.0034.0005a"/> <lb n="0005a01" ed="Y"/></cb:div> <lb n="0005a02" ed="Y"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="3" type="其他">第三项 论书与论书的作者⸺论师</cb:mulu><head>第三项 论书与论书的作者⸺论师</head> <lb n="0005a03" ed="Y"/><p xml:id="pY36p0005a0301"><persName>佛陀</persName>时代的<persName>佛</persName>教，<persName>佛</persName>与弟子们，有人物，有时间，有地点，有事实。虽然现存的记录（经与 <lb n="0005a04" ed="Y"/>律），也不免有些传闻失实，但<persName>佛陀</persName>时代的<persName>佛</persName>法，充分说明了人间<persName>佛</persName>教的历史性，具有人间的真 <lb n="0005a05" ed="Y"/>实感。一向不重视历史的印度，在<persName>佛</persName>法初期的宏传中，无论是<persName>佛</persName>法上的师承，政治上的传承，都 <lb n="0005a06" ed="Y"/>有近于事实的记录。到<name role="" type="person">阿育王</name>（<foreign xml:lang="sa">Aśoka</foreign>）时代，才奠定了印度编年史的基石。</p> <lb n="0005a07" ed="Y"/><p xml:id="pY36p0005a0701">印度文化的固有传统⸺婆罗门教，是一种国民的宗教，是从古传来（当然也是发展所成） <lb n="0005a08" ed="Y"/>的神教。这种神教，缺少个人的特性与活动，以神话及传说来代替历史。神教的教仪与教理，可 <lb n="0005a09" ed="Y"/>说是一般人宗教意识的共同表现。加上印度人的特性，漠视历史的重要性，所以印度的历史，每 <lb n="0005a10" ed="Y"/>陷于无从说起的状态。<persName>佛</persName>法虽幷不如此，但在印度固有文化的熏习中，渐为传统的习性所融化， <lb n="0005a11" ed="Y"/>失去了<persName>佛陀</persName>时代，一味和合时代，人间现实的历史性。史的观念，由模糊而逐渐忘却。大乘<persName>佛</persName>法 <lb n="0005a12" ed="Y"/>的出现，传诵者与集出者，都是无可稽考的。有些大部的经典，却不见有现实人间⸺时、地、 <lb n="0005a13" ed="Y"/>人、事的痕<anchor xml:id="nkr_note_add_0005a1301" n="0005a1301"/><anchor xml:id="beg0005a1301" n="0005a1301"/>迹<anchor xml:id="end0005a1301"/>。这也是当时<persName>佛</persName>教界（部份的）共同<persName>佛</persName>法意识的表现，确信为<persName>佛</persName>法的真实是这样的 <lb n="0005a14" ed="Y"/>。在<persName>佛</persName>教史中，从大众部学系到大乘<persName>佛</persName>法，不能不说是最模糊的一页！好在阿毘达摩论师们，尤 <pb n="0006a" ed="Y" xml:id="Y36.0034.0006a"/> <lb n="0006a01" ed="Y"/>其是南传锡兰岛国的铜鍱部（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0006a0101" n="0006a0101"/><anchor xml:id="beg0006a0101" n="0006a0101"/>Tāmraśāṭīya<anchor xml:id="end0006a0101"/></foreign>）<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006001" n="0006001"/>，北传<name role="" type="person">罽宾</name>山区的说一切有部，有论师著作的论 <lb n="0006a02" ed="Y"/>书（大乘<persName>佛</persName>法，也还是亏了大乘论师的造论，而明了大乘<persName>佛</persName>教史的部份），使印度⸺“<persName>佛</persName>教祖 <lb n="0006a03" ed="Y"/>国”的无历史状态，得到部份的改善。又由于经、律、论的传译者，由印度及西域到我国来；我 <lb n="0006a04" ed="Y"/>国的求法高僧，也巡历印度，而报告当时的<persName>佛</persName>教情况。这样，我们对于印度的<persName>佛</persName>教史，才能得到 <lb n="0006a05" ed="Y"/>部份的知识。所以论书的研究，对印度<persName>佛</persName>教与中国<persName>佛</persName>教有深切关系的⸺说一切有部的论书，不 <lb n="0006a06" ed="Y"/>能忽略了论书的作者⸺论师。本书以“论书及论师”幷论，就是重视了这一意義。</p> <lb n="0006a07" ed="Y"/></cb:div> <lb n="0006a08" ed="Y"/> <lb n="0006a09" ed="Y"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="3" type="其他">第四项 论书在“<persName>佛</persName>法”与“大乘<persName>佛</persName>法”间的意義</cb:mulu><head>第四项 论书在“<persName>佛</persName>法”与“大乘<persName>佛</persName>法”间的意義</head> <lb n="0006a10" ed="Y"/><p xml:id="pY36p0006a1001"><persName>佛</persName>法，根源于<persName>佛陀</persName>的自证，由自证而发为化世的三业大用，具体表现于僧团中，影响于社会 <lb n="0006a11" ed="Y"/>，而成为觉化人间的<persName>佛</persName>教。在<persName>佛陀</persName>化世四十五年（或说四十九年）中，所开展的<persName>佛</persName>教具体活动， <lb n="0006a12" ed="Y"/>就是以後一切<persName>佛</persName>法的根源。<persName>佛</persName>法，是从此而适应，开展，扩大，延续下来的。<persName>佛</persName>法在人间，是一 <lb n="0006a13" ed="Y"/>种延续、扩展中的真实存在。要从延续、扩展中去理解<persName>佛</persName>法，而不能孤立的，片面的，根據一点 <lb n="0006a14" ed="Y"/>一分，而以为<persName>佛</persName>法的真实如此。</p> <pb n="0007a" ed="Y" xml:id="Y36.0034.0007a"/> <lb n="0007a01" ed="Y"/><p xml:id="pY36p0007a0101">在<persName>佛</persName>法的延续扩展中，部派<persName>佛</persName>教是有重要意義的。部派的显著分化，约在西元前三〇〇年。 <lb n="0007a02" ed="Y"/>前为<persName>佛</persName>法的一味和合时代，後为<persName>佛</persName>法的部派时代。部派<persName>佛</persName>教，一直延续下来；在锡、缅、泰等国 <lb n="0007a03" ed="Y"/>家，一直延续流行到现在。但在印度<persName>佛</persName>教史上，到西元五〇年顷，大乘<persName>佛</persName>法流行；<persName>佛</persName>教思想的主 <lb n="0007a04" ed="Y"/>流，移入大乘<persName>佛</persName>法时代。所以<persName>佛</persName>法的部派时代（约西元前三〇〇⸺西元五〇），是上承一味和 <lb n="0007a05" ed="Y"/>合的<persName>佛</persName>法，下<anchor xml:id="nkr_note_add_0007a0501" n="0007a0501"/><anchor xml:id="beg0007a0501" n="0007a0501"/>启<anchor xml:id="end0007a0501"/>大乘<persName>佛</persName>法。论书是部派时代的产物，对此承先<anchor xml:id="nkr_note_add_0007a0502" n="0007a0502"/><anchor xml:id="beg0007a0502" n="0007a0502"/>启<anchor xml:id="end0007a0502"/>後的发展过程，应有其重要的贡 <lb n="0007a06" ed="Y"/>献与價値。</p> <lb n="0007a07" ed="Y"/><p xml:id="pY36p0007a0701">在过去，一分大乘学者，轻视部派<persName>佛</persName>教，以初期的圣典⸺经、律、论为小乘。不但自称为 <lb n="0007a08" ed="Y"/>大乘，还以为大乘别有法源（别有大乘法体）。一分部派<persName>佛</persName>教者，不能认淸自身的部派性，以原 <lb n="0007a09" ed="Y"/>始<persName>佛</persName>教自居，或诽撥大乘为非<persName>佛</persName>说（非<persName>佛</persName>法）。这种片面的武断论调，现在已逐渐的消失了。欧 <lb n="0007a10" ed="Y"/>西及日本学者，对初期经典的研究，在资料的类集整理方面，运用近代治学的方法方面，都有良 <lb n="0007a11" ed="Y"/>好的成就。论究根源的<persName>佛</persName>法，一分学者所用的方法，大致是：阿毘达摩论，不消说是部派时代的 <lb n="0007a12" ed="Y"/>作品。<title level="m">《阿含经》</title>，也因为部派间的多少不同，而不被信任。以为九分教是早于<title level="m">《阿含经》</title>而成 <lb n="0007a13" ed="Y"/>立的，但其中也有新的、古的。这样一分一分的摆脱，最後总算还找到了一些偈颂，或简要的经 <lb n="0007a14" ed="Y"/>句。但这仅有的有限经偈，有以为还不能依文解義，要经过自己的论理去成立。有的以自己熟悉 <lb n="0007a15" ed="Y"/>的西洋哲学，进行解说一番。他们以为这就是研究到根本的<persName>佛</persName>法了。然而，<persName>佛陀</persName>四十五年间开展 <pb n="0008a" ed="Y" xml:id="Y36.0034.0008a"/> <lb n="0008a01" ed="Y"/>的<persName>佛</persName>法，真的就是这一些些吗？这样的研究，似乎是用客观的治学方法；而得到的结果，幾乎是 <lb n="0008a02" ed="Y"/>充满了主观的成见。割弃无边<persName>佛</persName>法，而想从一些些经偈中，让自己自由发挥其高论，这与大乘别 <lb n="0008a03" ed="Y"/>有法源论者，相去能有多少呢！</p> <lb n="0008a04" ed="Y"/><p xml:id="pY36p0008a0401"><persName>佛陀</persName>开示、制立的<persName>佛</persName>法，早是一种人间的，具体的<persName>佛</persName>教活动。必须从<persName>佛</persName>教的完整发展过程中 <lb n="0008a05" ed="Y"/>，去理解一切。以前观後，察其发展的所以别异性；以後观前，推究其发展分化的可能性。以部 <lb n="0008a06" ed="Y"/>派<persName>佛</persName>教来说，理解他多边的发展倾向，了解其抉择，发挥，适应，才能认识大乘<persName>佛</persName>法开展的真意 <lb n="0008a07" ed="Y"/>義，或进而认取一味的<persName>佛</persName>法根源的实情。阿毘达摩论（本典的完成），虽是介于一味和合，及大 <lb n="0008a08" ed="Y"/>乘<persName>佛</persName>法的中间，但是偏于法的，而且是重于上座部方面。单是论书，尤其是以说一切有部为主的 <lb n="0008a09" ed="Y"/>论书，还不能完整代表部派<persName>佛</persName>教，也就不能充分的向前体认<persName>佛</persName>法根源，向後究明大乘<persName>佛</persName>法开展的 <lb n="0008a10" ed="Y"/>实况。不过，这也是部派<persName>佛</persName>教的一部份。在<persName>佛</persName>法的延续开展中，承先<anchor xml:id="nkr_note_add_0008a1001" n="0008a1001"/><anchor xml:id="beg0008a1001" n="0008a1001"/>启<anchor xml:id="end0008a1001"/>後，阿毘达摩论所有的意 <lb n="0008a11" ed="Y"/>義，不失为重要的一大环节。</p></cb:div></cb:div> <lb n="0008a12" ed="Y"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">第二节 部派<persName>佛</persName>教与论书</cb:mulu><head>第二节 部派<persName>佛</persName>教与论书</head> <lb n="0008a13" ed="Y"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="3" type="其他">第一项 论书为部派<persName>佛</persName>教的作品</cb:mulu><head>第一项 论书为部派<persName>佛</persName>教的作品</head> <pb n="0009a" ed="Y" xml:id="Y36.0034.0009a"/> <lb n="0009a01" ed="Y"/><p xml:id="pY36p0009a0101">阿毘达摩论，为部派时代的作品。但在古代，推重阿毘达摩的部派，以为阿毘达摩论是<persName>佛</persName>所 <lb n="0009a02" ed="Y"/>说的。铜鍱部以为：<persName>佛</persName>在<name role="" type="person">忉利天</name>，为摩耶（<foreign xml:lang="pi">Mahāmāyā</foreign>）夫人说法；经、律以外，还说了七部阿 <lb n="0009a03" ed="Y"/>毘达摩<anchor xml:id="nkr_note_orig_0009001" n="0009001"/>。说一切有部说：<quote>“谁造此（发智）论？答：是<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>”</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0009002" n="0009002"/>。犊子部传说：<quote>“舍利弗 <lb n="0009a04" ed="Y"/>（<foreign xml:lang="sa">Śāriputra</foreign>）释<persName>佛</persName>九分毘昙，名法相毘昙”</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0009003" n="0009003"/>。古来虽有阿毘达摩是<persName>佛</persName>说的传说，然检讨有关结 <lb n="0009a05" ed="Y"/>集的记载，对于<persName>佛</persName>说阿毘达摩论的传说，到底不能认为可信。</p> <lb n="0009a06" ed="Y"/><p xml:id="pY36p0009a0601">Ⅰ大众部<title level="m">《摩诃僧祇律》</title>，但说结集法与律二藏。大众部所诵的<anchor xml:id="nkr_note_add_0009a0601" n="0009a0601"/><anchor xml:id="beg0009a0601" n="0009a0601"/><bibl>《<title level="m">增壹阿含经</title>･<title level="a">序品</title>》</bibl><anchor xml:id="end0009a0601"/>，说阿难 <lb n="0009a07" ed="Y"/>（<foreign xml:lang="x-sa-pi">Ānanda</foreign>）集<title level="m">《阿毘昙经》</title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0009004" n="0009004"/>。释经的<cit><bibl><title level="m">《分别功德论》</title>，也说阿难诵出阿毘昙，内容为：</bibl><quote>“迦 <lb n="0009a08" ed="Y"/>旃延子，撰集众经，抄撮要慧，呈<persName>佛</persName>印可”</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0009005" n="0009005"/></cit>。<title level="m">《撰集三藏及杂藏传》</title>，与<title level="m">《分别功德论》</title>所说 <lb n="0009a09" ed="Y"/>的相同<anchor xml:id="nkr_note_orig_0009006" n="0009006"/>。</p> <lb n="0009a10" ed="Y"/><p xml:id="pY36p0009a1001">Ⅱ铜鍱部廣律，但说结集律与法二藏。西元五世纪，觉音（<foreign xml:lang="sa">Buddhaghoṣa</foreign>）所作的<cit><bibl><title level="m">《善见律 <lb n="0009a11" ed="Y"/>毘婆沙》</title>，在第一结集後，说到：</bibl><quote>“何谓阿毘昙藏？答曰：法僧伽，毘崩伽，陀兜迦他，耶摩迦 <lb n="0009a12" ed="Y"/>，钵叉，逼伽罗坋那，迦他<anchor xml:id="nkr_note_add_0009a1201" n="0009a1201"/><anchor xml:id="beg0009a1201" n="0009a1201"/>跋<anchor xml:id="end0009a1201"/>偷，此是阿毘昙藏”</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0009007" n="0009007"/></cit>。</p> <lb n="0009a13" ed="Y"/><p xml:id="pY36p0009a1301">Ⅲ化地部（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0009a1301" n="0009a1301"/><anchor xml:id="beg0009a1301" n="0009a1301"/>Mahīśāsaka<anchor xml:id="end0009a1301"/></foreign>）廣律⸺<title level="m">《五分律》</title>，没有说到结集论藏。</p> <lb n="0009a14" ed="Y"/><p xml:id="pY36p0009a1401">Ⅳ法藏部（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0009a1401" n="0009a1401"/><anchor xml:id="beg0009a1401" n="0009a1401"/><name role="" type="person">Dharmagupta</name>ka<anchor xml:id="end0009a1401"/></foreign>）廣律⸺<cit><bibl><title level="m">《四分律》</title>说：阿难诵出阿毘昙藏，内容为：</bibl><quote>“有难 <lb n="0009a15" ed="Y"/>，无难，繫，相应，作处”</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0009008" n="0009008"/></cit>；与<title level="m">《舍利弗阿毘昙论》</title>的内容相合。</p> <pb n="0010a" ed="Y" xml:id="Y36.0034.0010a"/> <lb n="0010a01" ed="Y"/><p xml:id="pY36p0010a0101">Ⅴ<cit><bibl><title level="m">《毘尼母经》</title>说：阿难诵出阿毘昙藏，内容为：</bibl><quote>“有问分别，无问分别，相摄，相应，处 <lb n="0010a02" ed="Y"/>所”</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0010009" n="0010009"/></cit>，也与<title level="m">《舍利弗阿毘昙论》</title>相合。據近人考证，<title level="m">《毘尼母论》</title>属于雪山部（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0010a0201" n="0010a0201"/><anchor xml:id="beg0010a0201" n="0010a0201"/>Haimavata<anchor xml:id="end0010a0201"/></foreign>）<anchor xml:id="nkr_note_orig_0010010" n="0010010"/>。</p> <lb n="0010a03" ed="Y"/><p xml:id="pY36p0010a0301">Ⅵ说一切有部廣律⸺<cit><bibl><title level="m">《十诵律》</title>说：阿难诵出阿毘昙藏，内容为：</bibl><quote>“五怖，五罪，五怨， <lb n="0010a04" ed="Y"/>五灭”</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0010011" n="0010011"/></cit>，意指<title level="m">《法蕴论》</title>第一品。龙树（<foreign xml:lang="sa"><name role="" type="person">Nāgārjuna</name></foreign>）<title level="m">《大智度论》</title>，说阿难结集阿毘昙藏， <lb n="0010a05" ed="Y"/>内容与<title level="m">《十诵律》</title>相同<anchor xml:id="nkr_note_orig_0010012" n="0010012"/>。</p> <lb n="0010a06" ed="Y"/><p xml:id="pY36p0010a0601">Ⅶ<cit><bibl><title level="m">《根本说一切有部毘奈耶杂事》</title>说：大<name role="" type="person">迦葉波</name>（<foreign xml:lang="sa">Mahākāśyapa</foreign>）诵出阿毘达摩，内容为： <lb n="0010a07" ed="Y"/></bibl><quote>“四念处，四正勤，四神足，五根，五力，七菩提分，八圣道分，四无畏，四无碍解，四沙门果 <lb n="0010a08" ed="Y"/>，四法句，无诤，愿智，及边际定，空，无相，无愿，杂修诸定，正入现观，及世俗智，苫摩他 <lb n="0010a09" ed="Y"/>，毘钵舍那：法集，法蕴，如是总名摩窒<anchor xml:id="nkr_note_add_0010a0901" n="0010a0901"/><anchor xml:id="beg0010a0901" n="0010a0901"/>里<anchor xml:id="end0010a0901"/>迦”</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0010013" n="0010013"/></cit>。<title level="m">《<name role="" type="person">阿育王</name>传》</title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0010014" n="0010014"/>、<title level="m">《<name role="" type="person">阿育王</name>经》</title>所说<anchor xml:id="nkr_note_orig_0010015" n="0010015"/>，与 <lb n="0010a10" ed="Y"/><title level="m">《杂事》</title>大同。</p> <lb n="0010a11" ed="Y"/><p xml:id="pY36p0010a1101">Ⅷ<cit><bibl><title level="m">《部执论疏》</title>说：</bibl><quote>“迦葉令阿难诵五阿含，集为经藏。令富楼那（<foreign xml:lang="sa">Pūrṇamaitrāyaṇī</foreign>）诵 <lb n="0010a12" ed="Y"/>阿毘昙，名对法藏”</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0010016" n="0010016"/></cit>。真谛的传说，不知属于甚么部派？但从经为“五阿含”来说，可推定为 <lb n="0010a13" ed="Y"/>分别说部派的传说。</p> <lb n="0010a14" ed="Y"/><p xml:id="pY36p0010a1401">从上引的文证来看，大众部与分别说部的⸺化地部、铜鍱部律，都没有结集论藏的明文。 <lb n="0010a15" ed="Y"/>後起的传说，才说到论藏。法藏部等，虽传说结集论藏，而关于结集者，或说阿难，或说大迦葉 <pb n="0011a" ed="Y" xml:id="Y36.0034.0011a"/> <lb n="0011a01" ed="Y"/>，或说富楼那。论到论藏的内容，都指为自部所宗的本论。各部的传说不同，说明了不但没有<persName>佛</persName> <lb n="0011a02" ed="Y"/>说的阿毘达摩论；在部派分立以前的一味和合时代，论藏也幷不存在。没有公认的论藏，所以异 <lb n="0011a03" ed="Y"/>说纷纭，莫衷一是了。阿毘达摩论，决定为部派时代的作品。</p> <lb n="0011a04" ed="Y"/> <lb n="0011a05" ed="Y"/> <lb n="0011a06" ed="Y"/> <lb n="0011a07" ed="Y"/> <lb n="0011a08" ed="Y"/> <lb n="0011a09" ed="Y"/> <lb n="0011a10" ed="Y"/> <lb n="0011a11" ed="Y"/> <lb n="0011a12" ed="Y"/> <lb n="0011a13" ed="Y"/> <lb n="0011a14" ed="Y"/> <lb n="0011a15" ed="Y"/> <pb n="0012a" ed="Y" xml:id="Y36.0034.0012a"/> <lb n="0012a01" ed="Y"/> <lb n="0012a02" ed="Y"/> <lb n="0012a03" ed="Y"/> <lb n="0012a04" ed="Y"/></cb:div> <lb n="0012a05" ed="Y"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="3" type="其他">第二项 部派的统系</cb:mulu><head>第二项 部派的统系</head> <lb n="0012a06" ed="Y"/><p xml:id="pY36p0012a0601">部派的分立，虽有不同的因缘，但多少与教義的见解有关。所以部派的分立，与论书的成立 <lb n="0012a07" ed="Y"/>及不同发展，是有密切关系的。说到部派的分立，古代传来的分派系谱，异说极多。我国一向是 <lb n="0012a08" ed="Y"/>依<title level="m">《异部宗轮论》</title>所说的。但这是说一切有部的传说，杂有宗派的成见，不能视为定论。我以前 <lb n="0012a09" ed="Y"/>有过一项论断<anchor xml:id="nkr_note_orig_0012001" n="0012001"/>；近见冢本启祥氏所作的详细比较，最後推定<anchor xml:id="nkr_note_orig_0012002" n="0012002"/>，也大致相合。关于部派分立的 <lb n="0012a10" ed="Y"/>详情，想另为论究，这<anchor xml:id="nkr_note_add_0012a1001" n="0012a1001"/><anchor xml:id="beg0012a1001" n="0012a1001"/>裡<anchor xml:id="end0012a1001"/>只直述我的推定。</p> <lb n="0012a11" ed="Y"/><p xml:id="pY36p0012a1101"><persName>佛</persName>法初分为大众部与上座部，为一切部派的本部，这是一切传说所共同的。上座部又分为（ <lb n="0012a12" ed="Y"/>上座）分别说部，及（分别说部脱出以後的）上座部。这样，大众部，上座部，分别说部，成 <lb n="0012a13" ed="Y"/>为三大部，这是大众部的传说<anchor xml:id="nkr_note_orig_0012003" n="0012003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0012003" n="0012003"/>。三大部中的上座部，就是（分别说部脱出以後的）先上座部 <lb n="0012a14" ed="Y"/>（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0012a1401" n="0012a1401"/><anchor xml:id="beg0012a1401" n="0012a1401"/>Pūrvasthavira<anchor xml:id="end0012a1401"/></foreign>），又分出二部，说一切有部与犊子部。这样，大众部，（上座）分别说部，说 <pb n="0013a" ed="Y" xml:id="Y36.0034.0013a"/> <lb n="0013a01" ed="Y"/>一切有部，犊子部⸺四部，就与印度晚期所传，声闻学派四大纲的传说相合<anchor xml:id="nkr_note_orig_0013004" n="0013004"/>。说一切有部与 <lb n="0013a02" ed="Y"/>犊子部份化以後，“先上座部”移住雪山，转名雪山部，成为微弱的小部派。这二部、三部、四 <lb n="0013a03" ed="Y"/>部的分化过程，相信是最近于史实的。</p> <lb n="0013a04" ed="Y"/><p cb:type="pre" xml:id="pY36p0013a0401"> ┌犊子部──（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0013a0401" n="0013a0401"/><anchor xml:id="beg0013a0401" n="0013a0401"/>Vātsīputrīya<anchor xml:id="end0013a0401"/></foreign>） <lb n="0013a05" ed="Y"/> ┌上座部─┤（雪山部） <lb n="0013a06" ed="Y"/> ┌上座部─┤ └说一切有部（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0013a0601" n="0013a0601"/><anchor xml:id="beg0013a0601" n="0013a0601"/>Sarvāstivāda<anchor xml:id="end0013a0601"/></foreign>） <lb n="0013a07" ed="Y"/> <persName>佛</persName>法─┤ └（上座）分别说部──（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0013a0701" n="0013a0701"/><anchor xml:id="beg0013a0701" n="0013a0701"/>Vibhajyavādin<anchor xml:id="end0013a0701"/></foreign>） <lb n="0013a08" ed="Y"/> └大众部────────────（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0013a0801" n="0013a0801"/><anchor xml:id="beg0013a0801" n="0013a0801"/>Mahāsāṃghika<anchor xml:id="end0013a0801"/></foreign>）</p> <lb n="0013a09" ed="Y"/><p xml:id="pY36p0013a0901">声闻部派，一向传为十八部，或本末二十部。这是部派分化到某一阶段，而为<persName>佛</persName>教界公认的 <lb n="0013a10" ed="Y"/>部派。其实，以後还有分立；已经成立的部派，或转而微弱，甚至在<persName>佛</persName>教中消失了。所以，部派 <lb n="0013a11" ed="Y"/>实在是不能拘定于十八或二十的。现在依四大部为纲，略摄部派的统系如下：</p> <lb n="0013a12" ed="Y"/><p cb:type="pre" xml:id="pY36p0013a1201"> 说一切有部──说转部（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0013a1201" n="0013a1201"/><anchor xml:id="beg0013a1201" n="0013a1201"/>Saṃkrāntivādin<anchor xml:id="end0013a1201"/></foreign>）──说经部（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0013a1202" n="0013a1202"/><anchor xml:id="beg0013a1202" n="0013a1202"/>Sūtravādin<anchor xml:id="end0013a1202"/></foreign>） <lb n="0013a13" ed="Y"/> ┌正量部（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0013a1301" n="0013a1301"/><anchor xml:id="beg0013a1301" n="0013a1301"/>Saṃmatīya<anchor xml:id="end0013a1301"/></foreign>） <lb n="0013a14" ed="Y"/> 犊子部───┤法上部（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0013a1401" n="0013a1401"/><anchor xml:id="beg0013a1401" n="0013a1401"/>Dharmottarīya<anchor xml:id="end0013a1401"/></foreign>） <lb n="0013a15" ed="Y"/> │贤<anchor xml:id="nkr_note_add_0013a1501" n="0013a1501"/><anchor xml:id="beg0013a1501" n="0013a1501"/>胄<anchor xml:id="end0013a1501"/>部（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0013a1502" n="0013a1502"/><anchor xml:id="beg0013a1502" n="0013a1502"/>Bhadrayānīya<anchor xml:id="end0013a1502"/></foreign>） <lb n="0013a16" ed="Y"/> └密林山部（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0013a1601" n="0013a1601"/><anchor xml:id="beg0013a1601" n="0013a1601"/>Ṣaṇṇagarika<anchor xml:id="end0013a1601"/></foreign>） <pb n="0014a" ed="Y" xml:id="Y36.0034.0014a"/> <lb n="0014a01" ed="Y"/> ┌化地部（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0014a0101" n="0014a0101"/><anchor xml:id="beg0014a0101" n="0014a0101"/>Mahīśāsaka<anchor xml:id="end0014a0101"/></foreign>） <lb n="0014a02" ed="Y"/> 分别说部──┤法藏部（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0014a0201" n="0014a0201"/><anchor xml:id="beg0014a0201" n="0014a0201"/><name role="" type="person">Dharmagupta</name>ka<anchor xml:id="end0014a0201"/></foreign>） <lb n="0014a03" ed="Y"/> │迦葉部（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0014a0301" n="0014a0301"/><anchor xml:id="beg0014a0301" n="0014a0301"/>Kāśyapīya<anchor xml:id="end0014a0301"/></foreign>） <lb n="0014a04" ed="Y"/> └（赤）铜鍱部（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0014a0401" n="0014a0401"/><anchor xml:id="beg0014a0401" n="0014a0401"/>Tāmraśāṭīya<anchor xml:id="end0014a0401"/></foreign>） <lb n="0014a05" ed="Y"/> ┌（一说部 <foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0014a0501" n="0014a0501"/><anchor xml:id="beg0014a0501" n="0014a0501"/>Ekavyāvahārika<anchor xml:id="end0014a0501"/></foreign>） <lb n="0014a06" ed="Y"/> │（说出世部 <foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0014a0601" n="0014a0601"/><anchor xml:id="beg0014a0601" n="0014a0601"/>Lokottaravādin<anchor xml:id="end0014a0601"/></foreign>） <lb n="0014a07" ed="Y"/> 大众部───┤（鸡胤部 <foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0014a0701" n="0014a0701"/><anchor xml:id="beg0014a0701" n="0014a0701"/>Kukkuṭika<anchor xml:id="end0014a0701"/></foreign>）─┬─多闻部（<foreign xml:lang="sa">Bahuśrutīya</foreign>） <lb n="0014a08" ed="Y"/> │ └─说假部（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0014a0801" n="0014a0801"/><anchor xml:id="beg0014a0801" n="0014a0801"/>Prajñaptivādin<anchor xml:id="end0014a0801"/></foreign>） <lb n="0014a09" ed="Y"/> └（制多部 <foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0014a0901" n="0014a0901"/><anchor xml:id="beg0014a0901" n="0014a0901"/>Caitya<anchor xml:id="end0014a0901"/></foreign>） ──┬─东山部（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0014a0902" n="0014a0902"/><anchor xml:id="beg0014a0902" n="0014a0902"/>Pūrvaśaila<anchor xml:id="end0014a0902"/></foreign>） <lb n="0014a10" ed="Y"/> └─西山部（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0014a1001" n="0014a1001"/><anchor xml:id="beg0014a1001" n="0014a1001"/>Aparaśaila<anchor xml:id="end0014a1001"/></foreign>）</p> <lb n="0014a11" ed="Y"/> <lb n="0014a12" ed="Y"/> <lb n="0014a13" ed="Y"/> <lb n="0014a14" ed="Y"/></cb:div> <lb n="0014a15" ed="Y"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="3" type="其他">第三项 大众部系的根本论书</cb:mulu><head>第三项 大众部系的根本论书</head> <pb n="0015a" ed="Y" xml:id="Y36.0034.0015a"/> <lb n="0015a01" ed="Y"/><p xml:id="pY36p0015a0101">从过去所传译，现在所存的论书来说，阿毘达摩论的发达，属于上座系；尤其是南传锡兰的 <lb n="0015a02" ed="Y"/>铜鍱部，北传<name role="" type="person">罽宾</name>的说一切有部。其他的部派，虽有而不多，这应该是学风的不同吧！每一部派 <lb n="0015a03" ed="Y"/>，不一定有大量的论书，但都有奠定自部宗義的根本论书。主要的根本论书，値得特别注意；因 <lb n="0015a04" ed="Y"/>为研究各派早期的根本论书，可以发见各派论书间的关联，以及论书的发展过程。</p> <lb n="0015a05" ed="Y"/><p xml:id="pY36p0015a0501">大众部系的论书，过去没有译为汉文（仅有释经的<title level="m">《分别功德论》</title>），现在也还没有发现。 <lb n="0015a06" ed="Y"/>对于大众部的论书，可说是一片空白。然大众部的确是有论书的，如1.西元四〇三～四〇五年 <lb n="0015a07" ed="Y"/>，法显在印度的<name role="" type="person">巴连弗</name>邑（<foreign xml:lang="sa">Pāṭaliputra</foreign>）<name role="" type="person">大乘寺</name>，得到了<title level="m">《摩诃僧祇阿毘昙》</title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0015001" n="0015001"/>。2.西元六二七 <lb n="0015a08" ed="Y"/>～六四五年间，<name role="" type="person">玄奘</name>遊历迦湿弥罗（<foreign xml:lang="sa">Kaśmīra</foreign>）时，曾亲自访问了，<quote>“昔<persName>佛</persName>地罗（唐言觉取） <lb n="0015a09" ed="Y"/>论师，于此作大众部集真论”</quote>的古<anchor xml:id="nkr_note_add_0015a0901" n="0015a0901"/><anchor xml:id="beg0015a0901" n="0015a0901"/>迹<anchor xml:id="end0015a0901"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0015002" n="0015002"/>。3.<name role="" type="person">玄奘</name>在南印度驮那羯磔迦国（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0015a0902" n="0015a0902"/><anchor xml:id="beg0015a0902" n="0015a0902"/>Dhānyakaṭaka<anchor xml:id="end0015a0902"/></foreign>），<quote>“逢 <lb n="0015a10" ed="Y"/>二僧：一名须菩提，二名苏利耶，善解大众部三藏。（<name role="" type="person">玄奘</name>）法师因就停数月，从学大众部根本 <lb n="0015a11" ed="Y"/>阿毘达摩”</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0015003" n="0015003"/>。4.<name role="" type="person">玄奘</name>回国时，带回了大众部的论书<anchor xml:id="nkr_note_orig_0015004" n="0015004"/>。5.西元六九二年，義净作<cit><bibl><title level="m">《南海寄归内 <lb n="0015a12" ed="Y"/>法传》</title>，说到大众等四根本部，</bibl><quote>“三藏各十万颂”</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0015005" n="0015005"/></cit>。依此可见，在西元五～七世纪时，大众 <lb n="0015a13" ed="Y"/>部确有大部的阿毘达摩论。</p> <lb n="0015a14" ed="Y"/><p xml:id="pY36p0015a1401">大众部较早的传说，如<title level="m">《撰集三藏及杂藏传》</title><note place="inline">大正<ref target="#vol:49;page:p3c" type="taisho" cRef="T49n2026_p0003c01">四九･三下</ref></note>说：</p> <lb n="0015a15" ed="Y"/><quote><p xml:id="pY36p0015a1501">“大法（为第）三藏。……大法诸分，作所生名，分别第一，然後各异。……迦旃造竟， <pb n="0016a" ed="Y" xml:id="Y36.0034.0016a"/> <lb n="0016a01" ed="Y"/>持用呈<persName>佛</persName>”。</p></quote> <lb n="0016a02" ed="Y"/><p xml:id="pY36p0016a0201">这位造论呈<persName>佛</persName>的迦旃，无疑是<persName>佛</persName>世的<name role="" type="person">摩诃迦旃延</name>（<foreign xml:lang="sa">Mahākātyāyana</foreign>）<anchor xml:id="nkr_note_orig_0016006" n="0016006"/>。<name role="" type="person">大迦旃延</name>所造的阿 <lb n="0016a03" ed="Y"/>毘达摩（義译为“大法”、“上法”），是大众部的本论。这部论也是分为“诸分”的，“第一 <lb n="0016a04" ed="Y"/>”分，名“作所生分别”。“作所生”，与<title level="m">《四分律》</title>所传的论书⸺“作处”或“作处生 <lb n="0016a05" ed="Y"/>”相当，就是因缘的意思。大众部的本论，第一分名“因缘分别”，与大众部的精神，完全脗合 <lb n="0016a06" ed="Y"/>。據大众部传说：阿难（<foreign xml:lang="x-sa-pi">Ānanda</foreign>）结集法藏时，也是以<quote>“知法从缘起”</quote>偈开端的<anchor xml:id="nkr_note_orig_0016007" n="0016007"/>。</p> <lb n="0016a07" ed="Y"/><p xml:id="pY36p0016a0701"><name role="" type="person">摩诃迦旃延</name>所造的论书，西元二、三世纪间的龙树（<foreign xml:lang="sa"><name role="" type="person">Nāgārjuna</name></foreign>），曾有重要的传述，如<bibl><title level="m">《 <lb n="0016a08" ed="Y"/>大智度论》</title><biblScope n="2" type="卷">卷二</biblScope></bibl><note place="inline">大正<ref target="#vol:25;page:p70a" type="taisho" cRef="T25n1509_p0070a01">二五･七〇上</ref>⸺中</note>说：</p> <lb n="0016a09" ed="Y"/><quote><p xml:id="pY36p0016a0901">“<name role="" type="person">摩诃迦旃延</name>，<persName>佛</persName>在时，解<persName>佛</persName>语故，作毘勒（毘勒，秦言箧藏），乃至今行于南天竺。… <lb n="0016a10" ed="Y"/>…毘勒，略说三十二万言。毘勒廣比诸事，以类相从，非阿毘昙”。</p></quote> <lb n="0016a11" ed="Y"/><p xml:id="pY36p0016a1101">又<bibl><title level="m">《大智度论》</title><biblScope n="18" type="卷">卷一八</biblScope></bibl><note place="inline">大正<ref target="#vol:25;page:p192b" type="taisho" cRef="T25n1509_p0192b01">二五･一九二中</ref>⸺下</note>说：</p> <lb n="0016a12" ed="Y"/><quote><p xml:id="pY36p0016a1201">“一者毘勒门，二者阿毘昙门，三者空门。……蜫<anchor xml:id="nkr_note_add_0016a1201" n="0016a1201"/><anchor xml:id="beg0016a1201" n="0016a1201"/>勒有三<anchor xml:id="end0016a1201"/>百二十万言，<persName>佛</persName>在世时，大迦旃 <lb n="0016a13" ed="Y"/>延之所造。……诸得道人（删略）撰为三十八万四千言。若人入毘勒门，论议则无穷。其 <lb n="0016a14" ed="Y"/>中有随相门、对治门等种种诸门”。</p></quote> <lb n="0016a15" ed="Y"/><p xml:id="pY36p0016a1501">龙树的时代，南天竺是大众系的化区。盛行南天竺的<title level="m">《毘勒》</title>，是<name role="" type="person">大迦旃延</name>所造，与阿毘昙 <pb n="0017a" ed="Y" xml:id="Y36.0034.0017a"/> <lb n="0017a01" ed="Y"/>不同。参照<title level="m">《撰集三藏及杂藏传》</title>所说，可推定<title level="m">《毘勒》</title>为大众系本论。但<name role="" type="person">大迦旃延</name>造的传说， <lb n="0017a02" ed="Y"/>即使有学说上的传承，也只是仰推古德而已，其实是後世<quote>“诸得道人”</quote>所撰述。<title level="m">《毘勒》</title>，或写 <lb n="0017a03" ed="Y"/>作<g ref="#CB01308">𮔢</g>勒。自荻原雲来发表<title level="a">〈何谓毘勒〉</title>以来<anchor xml:id="nkr_note_orig_0017008" n="0017008"/>，一般都信以为：<title level="m">《毘勒》</title>是<g ref="#CB01308">𮔢</g>勒的误写；而<g ref="#CB01308">𮔢</g>勒 <lb n="0017a04" ed="Y"/>是比咤迦（<foreign xml:lang="x-sa-pi"><anchor xml:id="nkr_note_add_0017a0401" n="0017a0401"/><anchor xml:id="beg0017a0401" n="0017a0401"/>peṭak<anchor xml:id="end0017a0401"/></foreign>）的音译，是箧藏的意思。同时，缅甸传有 <foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0017a0402" n="0017a0402"/><anchor xml:id="beg0017a0402" n="0017a0402"/>Peṭakopadeśa<anchor xml:id="end0017a0402"/></foreign>，为<name role="" type="person">大迦旃延</name>所造 <lb n="0017a05" ed="Y"/>，因此或以为<title level="m">《毘勒》</title>就是 <foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0017a0501" n="0017a0501"/><anchor xml:id="beg0017a0501" n="0017a0501"/>Peṭakopadeśa<anchor xml:id="end0017a0501"/></foreign>。总之，龙树所传的<title level="m">《毘勒》</title>，被设想为分别说部系 <lb n="0017a06" ed="Y"/>的论书<anchor xml:id="nkr_note_orig_0017009" n="0017009"/>。</p> <lb n="0017a07" ed="Y"/><p xml:id="pY36p0017a0701">然从龙树所传的情形，不能同意荻氏的见解，试略为论列。一、毘勒与<g ref="#CB01308">𮔢</g>勒的正确与误写： <lb n="0017a08" ed="Y"/>以毘勒为<g ref="#CB01308">𮔢</g>勒（<foreign xml:lang="x-sa-pi"><anchor xml:id="nkr_note_add_0017a0801" n="0017a0801"/><anchor xml:id="beg0017a0801" n="0017a0801"/>peṭak<anchor xml:id="end0017a0801"/></foreign>）的误写，虽<g ref="#CB01308">𮔢</g>勒合于箧藏的意義，但对音却幷不恰合。<g ref="#CB01308">𮔢</g>、鞞、毘，在 <lb n="0017a09" ed="Y"/>鸠摩罗什（<foreign xml:lang="sa"><name role="" type="person">Kumāra</name>jīva</foreign>）的音译中，必为Ｖ音，而不会是Ｐ音的。所以以毘勒为<g ref="#CB01308">𮔢</g>勒的误写，不 <lb n="0017a10" ed="Y"/>应轻率的信受。考梵语 <foreign xml:lang="x-sa-pi">karaṇḍa</foreign>，不但与毘勒的音相合，意義也恰好就是箧藏。如<quote>“宝箧印陀 <lb n="0017a11" ed="Y"/>罗尼”</quote>的箧，就是 <foreign xml:lang="x-sa-pi">karaṇḍa</foreign>。所以<quote>“秦言箧藏”</quote>的<title level="m">《毘勒》</title>，完全正确，不必要别解为 <foreign xml:lang="x-sa-pi"><anchor xml:id="nkr_note_add_0017a1101" n="0017a1101"/><anchor xml:id="beg0017a1101" n="0017a1101"/>peṭak<anchor xml:id="end0017a1101"/></foreign> <lb n="0017a12" ed="Y"/> 的。二、<title level="m">《毘勒》</title>的内容：<title level="m">《大智度论》</title>说：<title level="m">《毘勒》</title>有随相门、对治门等种种论门，论義是重 <lb n="0017a13" ed="Y"/>于适应、贯通，正如古人所说：<quote>“牵衣一角而衣来”</quote>。所以<quote>“若人入毘勒门，论议则无穷”</quote>。<title level="m">《蜫 <lb n="0017a14" ed="Y"/>勒》</title>的<quote>“廣比诸事，以类相从”</quote>，是廣擧世事作比喩，而经義随类相从<anchor xml:id="nkr_note_orig_0017010" n="0017010"/>，这与毘昙门的分别法 <lb n="0017a15" ed="Y"/>相，辨析精严，体例是大为不同的。阿毘达摩论者，无论是三世有宗，现在有宗，都重视法的“ <pb n="0018a" ed="Y" xml:id="Y36.0034.0018a"/> <lb n="0018a01" ed="Y"/>自相安立”，而形成“实有自性”的观念。所以<quote>“若不得般若波罗蜜法，入阿毘昙门，则堕有中 <lb n="0018a02" ed="Y"/>”</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0018011" n="0018011"/>。<quote>“入毘勒门则堕有无中”</quote>，也与阿毘昙门不同。三、<title level="m">《毘勒》</title>与阿毘昙的同异：據<title level="m">《撰集 <lb n="0018a03" ed="Y"/>三藏及杂藏传》</title>，<name role="" type="person">大迦旃延</name>论是称为阿毘昙（大法）的。<title level="m">《大智度论》</title>也说，阿毘昙有三种：一 <lb n="0018a04" ed="Y"/>、身義，二、六分，三、毘勒<anchor xml:id="nkr_note_orig_0018012" n="0018012"/>；<title level="m">《毘勒》</title>是可以说为阿毘昙的。但<title level="m">《大智度论》</title>又说：一、毘 <lb n="0018a05" ed="Y"/>昙门，二、毘勒门，三、空门<anchor xml:id="nkr_note_orig_0018013" n="0018013"/>；那<title level="m">《毘勒》</title>又与阿毘昙门不同了。大抵论书以阿毘达摩论为最 <lb n="0018a06" ed="Y"/>多；在<persName>佛</persName>教界，阿毘达摩已成为论书的通称。所以，<title level="m">《毘勒》</title>也是三类毘昙之一。但严格的说， <lb n="0018a07" ed="Y"/><title level="m">《毘勒》</title>的论法，与阿毘昙不同，所以又说<title level="m">《毘勒》</title>与毘昙，同为三门的一门。</p> <lb n="0018a08" ed="Y"/><p xml:id="pY36p0018a0801">依上面的论列，<name role="" type="person">大迦旃延</name>所造的<title level="m">《毘勒》</title>，可以推定为大众部系的根本论。</p> <lb n="0018a09" ed="Y"/> <lb n="0018a10" ed="Y"/> <lb n="0018a11" ed="Y"/> <lb n="0018a12" ed="Y"/> <lb n="0018a13" ed="Y"/> <lb n="0018a14" ed="Y"/> <pb n="0019a" ed="Y" xml:id="Y36.0034.0019a"/> <lb n="0019a01" ed="Y"/> <lb n="0019a02" ed="Y"/> <lb n="0019a03" ed="Y"/> <lb n="0019a04" ed="Y"/> <lb n="0019a05" ed="Y"/> <lb n="0019a06" ed="Y"/> <lb n="0019a07" ed="Y"/> <lb n="0019a08" ed="Y"/></cb:div> <lb n="0019a09" ed="Y"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="3" type="其他">第四项 上座部系的根本论书</cb:mulu><head>第四项 上座部系的根本论书</head> <lb n="0019a10" ed="Y"/><p xml:id="pY36p0019a1001">上座部系统的论书，由于部派不同，推重的本论也不同，但都是称为阿毘达摩的。一、传于 <lb n="0019a11" ed="Y"/>锡兰的铜鍱部，有七部阿毘达摩：一、<title level="m">《法僧伽》</title>⸺<title level="m">《法集论》</title>（<foreign xml:lang="pi"><anchor xml:id="nkr_note_add_0019a1101" n="0019a1101"/><anchor xml:id="beg0019a1101" n="0019a1101"/>Dhammasaṃgaṇi<anchor xml:id="end0019a1101"/></foreign>）；二、 <lb n="0019a12" ed="Y"/><title level="m">《毘崩伽》</title>⸺<title level="m">《分别论》</title>（<foreign xml:lang="pi"><anchor xml:id="nkr_note_add_0019a1201" n="0019a1201"/><anchor xml:id="beg0019a1201" n="0019a1201"/>vibhaṅga<anchor xml:id="end0019a1201"/></foreign>）；三、<title level="m">《陀兜迦他》</title>⸺<title level="m">《界论》</title>（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0019a1202" n="0019a1202"/><anchor xml:id="beg0019a1202" n="0019a1202"/>Dhātudathā<anchor xml:id="end0019a1202"/></foreign>） <lb n="0019a13" ed="Y"/>；四、<title level="m">《逼伽罗坋那》</title>⸺<title level="m">《人施设论》</title>（<foreign xml:lang="sa">Puggulapaññatti</foreign>）；五、<title level="m">《耶摩迦》</title>⸺<title level="m">《双论 <lb n="0019a14" ed="Y"/>》</title>（<foreign xml:lang="sa">Yamaka</foreign>）；六、<title level="m">《钵叉》</title>⸺<title level="m">《发趣论》</title>（<foreign xml:lang="sa">Paṭṭhāna</foreign>）；七、<title level="m">《迦他跋偷》</title>⸺<title level="m">《论事 <pb n="0020a" ed="Y" xml:id="Y36.0034.0020a"/> <lb n="0020a01" ed="Y"/>》</title>（<foreign xml:lang="pi">Kathāvatthu</foreign>）。这七部论，分为两类：<title level="m">《法聚》</title>等六论，传说为<persName>佛</persName>说的。<title level="m">《论事》</title>，传为 <lb n="0020a02" ed="Y"/><name role="" type="person">阿育王</name>（<foreign xml:lang="sa">Aśoka</foreign>）时代，目犍连子帝须（<foreign xml:lang="pi"><anchor xml:id="nkr_note_add_0020a0201" n="0020a0201"/><anchor xml:id="beg0020a0201" n="0020a0201"/>Moggaliputta tissa<anchor xml:id="end0020a0201"/></foreign>）依<persName>佛</persName>说而作，是遮破他宗以显自 <lb n="0020a03" ed="Y"/>的要典。</p> <lb n="0020a04" ed="Y"/><p xml:id="pY36p0020a0401">二、传于<name role="" type="person">罽宾</name>的说一切有部，也有七论，称为一身六足。六足论为：<title level="m">《法蕴足论》</title>，<title level="m">《集异 <lb n="0020a05" ed="Y"/>门足论》</title>，<title level="m">《施设足论》</title>，<title level="m">《品类足论》</title>，<title level="m">《界身足论》</title>，<title level="m">《识身足论》</title>。一身论为<title level="m">《发智论》</title> <lb n="0020a06" ed="Y"/>。六足论传为<persName>佛</persName>弟子⸺舍利弗（<foreign xml:lang="sa">Śāriputra</foreign>）等所造。<title level="m">《发智论》</title>是<persName>佛</persName>灭三百年初，迦旃延尼子 <lb n="0020a07" ed="Y"/>（<foreign xml:lang="sa">kātyāyanīputra</foreign>）纂集<persName>佛</persName>说，立自宗而遮他的要典。这是说一切有部的根本论。铜鍱部与说一 <lb n="0020a08" ed="Y"/>切有部，一南一北，彼此的关系幷不密切。如说一切有部的<title level="m">《异部宗轮论》</title>，叙述部派，竟没有 <lb n="0020a09" ed="Y"/>提到铜鍱部。铜鍱部的<title level="m">《论事》</title>，廣破他宗，凡二十三品，二百十六章，而对说一切有部，也只 <lb n="0020a10" ed="Y"/>论到五章。这样的天南地北，同样有七部阿毘达摩，而且又都是六论与一论，以完成一宗的教義 <lb n="0020a11" ed="Y"/>（二部又同有五师相承的传说），这决不是偶然的。在早期的论书上，应有一种密切的关联。</p> <lb n="0020a12" ed="Y"/><p xml:id="pY36p0020a1201">犊子部的根本论，據<cit><bibl><title level="m">《大智度论》</title>说：</bibl><quote>“<persName>佛</persName>在时，舍利弗解<persName>佛</persName>语故，作阿毘昙。後犊子道人 <lb n="0020a13" ed="Y"/>等读诵，乃至今名为舍利弗阿毘昙”</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0020001" n="0020001"/></cit>。从犊子部份出正量等四部，據<cit><bibl><title level="m">《三论玄義》</title>（依<title level="m">《部执 <lb n="0020a14" ed="Y"/>论疏》</title>）说：</bibl><quote>“以嫌舍利弗毘昙不足，更各各造论，取经中義足之。所执异故，故成四部”</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0020002" n="0020002"/></cit>。 <lb n="0020a15" ed="Y"/>这可见正量等四部，也是以<title level="m">《舍利弗阿毘昙论》</title>为根本论的。汉译的<title level="m">《舍利弗阿毘昙论》</title>，分为 <pb n="0021a" ed="Y" xml:id="Y36.0034.0021a"/> <lb n="0021a01" ed="Y"/>：<title level="a">〈问分〉</title>、<title level="a">〈非问分〉</title>、<title level="a">〈摄相应分〉</title>、<title level="a">〈緖分〉</title>⸺四分。法藏部的<cit><bibl><title level="m">《四分律》</title>说：</bibl><quote>“有难 <lb n="0021a02" ed="Y"/>，无难，繫，相应，作处：集为阿毘昙藏”</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0021003" n="0021003"/></cit>。雪山部的<cit><bibl><title level="m">《毘尼母经》</title>也说：</bibl><quote>“有问分别，无问 <lb n="0021a03" ed="Y"/>分别，相摄，相应，处所：此五种名为阿毘昙藏”</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0021004" n="0021004"/></cit>。法藏部为分别说系的一部，雪山部是先上 <lb n="0021a04" ed="Y"/>座部的别名。这二部的阿毘达摩，都与<title level="m">《舍利弗阿毘昙论》</title>相合。因此可以说，在上座部系中， <lb n="0021a05" ed="Y"/>除铜鍱部及说一切有部，有特别发展成的七论外，其他都是以<title level="m">《舍利弗阿毘昙论》</title>为本论的。列 <lb n="0021a06" ed="Y"/>表如下：</p> <lb n="0021a07" ed="Y"/><p cb:type="pre" xml:id="pY36p0021a0701"> ┌说一切有─────────────七部阿毘达摩 <lb n="0021a08" ed="Y"/> │犊子（本末五部）───────┐ <lb n="0021a09" ed="Y"/> 上座部─┤（雪山）───────────┼┬舍利弗阿毘昙 <lb n="0021a10" ed="Y"/> │ ┌（印度）─┬法藏───┘： <lb n="0021a11" ed="Y"/> └分别说┤ └化地･饮光…･ <lb n="0021a12" ed="Y"/> └（锡兰）──铜鍱─────七部阿毘达摩</p> <lb n="0021a13" ed="Y"/><p xml:id="pY36p0021a1301">在论书的传承中，不但犊子系五部，法藏部，雪山部，宗奉传为舍利弗所造的<title level="m">《舍利弗阿毘 <lb n="0021a14" ed="Y"/>昙论》</title>，就是说一切有部，也是以舍利弗为<persName>佛</persName>世唯一大论师。如<bibl><title level="m">《大毘婆沙论》</title><biblScope n="1" type="卷">卷一</biblScope></bibl><note place="inline">大正<ref target="#vol:27;page:p1b" type="taisho" cRef="T27n1545_p0001b01">二七･一</ref> <pb n="0022a" ed="Y" xml:id="Y36.0034.0022a"/> <lb n="0022a01" ed="Y"/><ref target="#vol:27;page:p1b" type="taisho" cRef="T27n1545_p0001b01">中</ref></note>说：</p> <lb n="0022a02" ed="Y"/><quote><p xml:id="pY36p0022a0201">“<persName>如来</persName>应正等觉弟子众中，法尔皆有二大论师，任持正法。若（<persName>佛</persName>）在世时，如尊者舍利 <lb n="0022a03" ed="Y"/>子”。</p></quote> <lb n="0022a04" ed="Y"/><p xml:id="pY36p0022a0401">说一切有部所传的六足论，属于早期的<title level="m">《法蕴论》</title>，<title level="m">《集异门论》</title>，也或说是舍利弗造的。 <lb n="0022a05" ed="Y"/>这可见说一切有部，是怎样的推重舍利弗了。至于铜鍱部的七部阿毘达摩，没有说是舍利弗造。 <lb n="0022a06" ed="Y"/>但大寺派（<foreign xml:lang="pi"><anchor xml:id="nkr_note_add_0022a0601" n="0022a0601"/><anchor xml:id="beg0022a0601" n="0022a0601"/>Mahāvihāra-vāsināḥ<anchor xml:id="end0022a0601"/></foreign>）所传的<title level="m">《小部》</title>（<foreign xml:lang="pi">Kuddaka-nikāya</foreign>），其中有<title level="m">《義释》</title>（<foreign xml:lang="pi"><anchor xml:id="nkr_note_add_0022a0602" n="0022a0602"/><anchor xml:id="beg0022a0602" n="0022a0602"/>Niddesa<anchor xml:id="end0022a0602"/></foreign>） <lb n="0022a07" ed="Y"/>，<title level="m">《无碍解道》</title>（<foreign xml:lang="pi">Paṭisambhidā</foreign>），显然为论书，都传说为舍利弗造的。这二部书，在无畏山 <lb n="0022a08" ed="Y"/>寺派（<foreign xml:lang="x-sa-pi"><anchor xml:id="nkr_note_add_0022a0801" n="0022a0801"/><anchor xml:id="beg0022a0801" n="0022a0801"/>Abhayagirivāsin<anchor xml:id="end0022a0801"/></foreign>），就称之为阿毘达摩。这样看来，阿毘达摩为上座部系的论书，都 <lb n="0022a09" ed="Y"/>仰推舍利弗，应有共同的根本阿毘达摩。这正与<title level="m">《毘勒》</title>为大众部系的论书，都仰推<name role="" type="person">大迦旃延</name> <lb n="0022a10" ed="Y"/>（<foreign xml:lang="sa">Mahākātyāyana</foreign>）一样。在<persName>佛陀</persName>时代，一味和合时代，舍利弗与<name role="" type="person">大迦旃延</name>的论风，侭管有些出入 <lb n="0022a11" ed="Y"/>，都是互相尊重的，和合无间的。但在部派分立的过程中，传承不同，二位大师的论风，渐渐的 <lb n="0022a12" ed="Y"/>被对立起来。</p> <lb n="0022a13" ed="Y"/> <lb n="0022a14" ed="Y"/> <lb n="0022a15" ed="Y"/> <pb n="0023a" ed="Y" xml:id="Y36.0034.0023a"/> <lb n="0023a01" ed="Y"/></cb:div></cb:div> <lb n="0023a02" ed="Y"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">第三节 优波提舍、摩怛理迦、阿毘达摩</cb:mulu><head>第三节 优波提舍、摩怛理迦、阿毘达摩</head> <lb n="0023a03" ed="Y"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="3" type="其他">第一项 优波提舍</cb:mulu><head>第一项 优波提舍</head> <lb n="0023a04" ed="Y"/><p xml:id="pY36p0023a0401">论书的性质与意趣，是复杂而又多变的，这可以从论书的通名去理解出来。一般论书，古来 <lb n="0023a05" ed="Y"/>有优波提舍、摩怛理迦、阿毘达摩⸺三名。这不同名称的论书，到底是怎样的呢？先说优波提 <lb n="0023a06" ed="Y"/>舍：</p> <lb n="0023a07" ed="Y"/><p xml:id="pY36p0023a0701">优波提舍（<foreign xml:lang="sa">Upadeśa</foreign>），或音译为优波提舍，邬波第铄；義译为说義，廣演，章句等，以“ <lb n="0023a08" ed="Y"/>论议”为一般所通用。优波提舍为十二分教（十二部经）的一分；他的性质，<title level="m">《大毘婆沙论》</title>重 <lb n="0023a09" ed="Y"/>在论议；<title level="m">《大智度论》</title>重在解義；<title level="m">《瑜伽师地论》</title>作为一切论书的通称。</p> <lb n="0023a10" ed="Y"/><p xml:id="pY36p0023a1001">一、<bibl><title level="m">《大毘婆沙论》</title><biblScope n="126" type="卷">卷一二六</biblScope></bibl><note place="inline">大正<ref target="#vol:27;page:p660b" type="taisho" cRef="T27n1545_p0660b01">二七･六六〇中</ref></note>说：</p> <lb n="0023a11" ed="Y"/><quote><p xml:id="pY36p0023a1101">“论议云何？谓诸经中，决判默说、大说等教”。</p></quote> <lb n="0023a12" ed="Y"/><quote><p xml:id="pY36p0023a1201">“又如<persName>佛</persName>一时略说经已，便入静室，宴默多时。诸大声闻共集一处，各以种种异文句義， <lb n="0023a13" ed="Y"/>解说<persName>佛</persName>语”。</p></quote> <pb n="0024a" ed="Y" xml:id="Y36.0034.0024a"/> <lb n="0024a01" ed="Y"/><p xml:id="pY36p0024a0101"><cit><bibl><title level="m">《大毘婆沙论》</title>有二解：第一解为</bibl><quote>“决判默说、大说等教”</quote></cit>，意義极不明显。考<cit><bibl><title level="m">《增壹阿含 <lb n="0024a02" ed="Y"/>经》</title>，</bibl><quote>“有四大廣演之義”</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0024001" n="0024001"/></cit>。与此相当的<title level="m">《增支部》</title>，名为 <foreign xml:lang="pi">Mahāpadesana</foreign>（摩诃波提舍）<anchor xml:id="nkr_note_orig_0024002" n="0024002"/> <lb n="0024a03" ed="Y"/>。这是决判经典真伪的方法：如有人传来契经，不论是一寺的传说，多人或某一大德的传说，都 <lb n="0024a04" ed="Y"/>不可轻率的否认或信受。应该集合大众来<quote>“案法共论”</quote>，判决他是<persName>佛</persName>说或非<persName>佛</persName>说，法说或非法说 <lb n="0024a05" ed="Y"/>，以维护<persName>佛</persName>法的纯正。<cit><bibl><title level="m">《毘尼母经》</title>作</bibl><quote>“大廣说”</quote></cit>，幷说：<quote>“此法，增一经中廣明”</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0024003" n="0024003"/>。汉、巴 <lb n="0024a06" ed="Y"/>共传的<title level="m">《增一经》</title>，及<title level="m">《毘尼母经》</title>所说的<quote>“大廣说”</quote>，就是摩诃优波提舍。说一切有部的传说 <lb n="0024a07" ed="Y"/>，略有不同，如<bibl><title level="m">《萨婆多部毘尼摩怛理迦》</title><biblScope n="6" type="卷">卷六</biblScope></bibl><note place="inline">大正<ref target="#vol:23;page:p598a" type="taisho" cRef="T23n1441_p0598a01">二三･五九八上</ref></note>说：</p> <lb n="0024a08" ed="Y"/><quote><p xml:id="pY36p0024a0801">“何以故名摩诃沤波提舍？答：大淸白说。圣人所说依法故，不违法相故，弟子无畏故， <lb n="0024a09" ed="Y"/>断伏非法故，摄受正法故：名摩诃沤波提舍。与此相违，名迦卢（黑）沤波提舍”。</p></quote> <lb n="0024a10" ed="Y"/><p xml:id="pY36p0024a1001">说一切有部，分为白廣说，黑廣说，也见于<cit><bibl><title level="m">《毘尼母经》</title>：</bibl><quote>“萨婆多说曰：有四白廣说，有 <lb n="0024a11" ed="Y"/>四黑廣说。以何義故名为廣说（优波提舍）？以此经故，知此是<persName>佛</persName>语，此非<persName>佛</persName>语”</quote></cit><anchor xml:id="nkr_note_orig_0024004" n="0024004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0024004" n="0024004"/>。<cit><bibl><title level="m">《显宗论》</title> <lb n="0024a12" ed="Y"/>也说：</bibl><quote>“内谓应如黑说、大说契经，所显观察防护”</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0024005" n="0024005"/></cit>。这可见，优波提舍是决判大（白）说及 <lb n="0024a13" ed="Y"/>黑说的。所以<cit><bibl><title level="m">《大毘婆沙论》</title>的</bibl><quote>“决判默说、大说等教”</quote></cit>，<quote>“默说”</quote>显然是<quote>“黑说”</quote>的讹写。这 <lb n="0024a14" ed="Y"/>是大众的集体的详细论议，所以称为<quote>“廣说”</quote>⸺优波提舍。</p> <lb n="0024a15" ed="Y"/><p xml:id="pY36p0024a1501">第二解的意義，极为明显。<persName>佛</persName>的大弟子们，<quote>“共集一处”</quote>，对于<persName>佛</persName>的略说，各各表示其意见 <pb n="0025a" ed="Y" xml:id="Y36.0034.0025a"/> <lb n="0025a01" ed="Y"/>。在<title level="m">《阿含经》</title>中，这种形式的论義，也是常见的。前一解是共同论议，决判是非；这是共同论 <lb n="0025a02" ed="Y"/>议，发表各人的意见。虽然性质不同，而採取集体论议的方法，是一样的。这种集体论议的方式 <lb n="0025a03" ed="Y"/>，可以上溯到<persName>佛</persName>的时代；而为初期<persName>佛</persName>教集成经律的实际情形。共同论定的，多方解说而公认为合 <lb n="0025a04" ed="Y"/>于<persName>佛</persName>意的；这种集体论议的契经，名为优波提舍。</p> <lb n="0025a05" ed="Y"/><p xml:id="pY36p0025a0501">二、<title level="m">《大智度论》</title>对于优波提舍的解说，有次第的三说，如<title level="m">《论》</title>卷三三<note place="inline">大正<ref target="#vol:25;page:p308a" type="taisho" cRef="T25n1509_p0308a01">二五･三〇八上</ref></note> <lb n="0025a06" ed="Y"/>说：</p> <lb n="0025a07" ed="Y"/><quote><p xml:id="pY36p0025a0701">“论议经者，答诸问者，释其所以”。</p></quote> <lb n="0025a08" ed="Y"/><quote><p xml:id="pY36p0025a0801">“又复廣说诸義，如<persName>佛</persName>说四谛，何等是四？……如是等问答廣解其義，是名优波提舍”。</p></quote> <lb n="0025a09" ed="Y"/><quote><p xml:id="pY36p0025a0901">“复次，<persName>佛</persName>所说论议经，及<name role="" type="person">摩诃迦旃延</name>所解修多罗，乃至像法凡夫如法说者，亦名优波提 <lb n="0025a10" ed="Y"/>舍”。</p></quote> <lb n="0025a11" ed="Y"/><p xml:id="pY36p0025a1101">第一说，优波湜舍是问答解義。这不是一般的问答，而是<quote>“释其所以”</quote>然。如<persName>佛</persName>说<quote>“法无有 <lb n="0025a12" ed="Y"/>吾我”</quote>偈，某比丘起而请问，<persName>佛</persName>就为他释義<anchor xml:id="nkr_note_orig_0025006" n="0025006"/>。第二说，是<quote>“廣解其義”</quote>。第三说，不但<persName>佛</persName>说的 <lb n="0025a13" ed="Y"/>论议经⸺上说的二类，就是<name role="" type="person">摩诃迦旃延</name>（<foreign xml:lang="sa">Mahākātyāyana</foreign>）所造的解经论，以及末世凡夫所有 <lb n="0025a14" ed="Y"/>的如法论说，都是优波提舍。<name role="" type="person">摩诃迦旃延</name>的解经，是一向被<persName>佛</persName>教界推重的。<cit><bibl><title level="m">《成实论》</title>也说：</bibl><quote>“ <lb n="0025a15" ed="Y"/><name role="" type="person">摩诃迦旃延</name>等诸大智人，廣解<persName>佛</persName>语。有人不信，谓非<persName>佛</persName>说。<persName>佛</persName>为是故说论（议）经，经有论故， <pb n="0026a" ed="Y" xml:id="Y36.0034.0026a"/> <lb n="0026a01" ed="Y"/>義则易解”</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0026007" n="0026007"/></cit>。<quote>“廣解<persName>佛</persName>语”</quote>，应就是<title level="m">《毘勒》</title>之类。这第三说，是总摄<persName>佛</persName>所说的论议，<persName>佛</persName>弟子 <lb n="0026a02" ed="Y"/>说的，末世论师说的，一切都属于优波提舍了。</p> <lb n="0026a03" ed="Y"/><p xml:id="pY36p0026a0301">三、<title level="m">《瑜伽师地论》</title>对优波提舍的解说，近于<title level="m">《大智度论》</title>的第三说，而笵围更廣。如<title level="m">《论 <lb n="0026a04" ed="Y"/>》</title>卷二五<note place="inline">大正<ref target="#vol:30;page:p419a" type="taisho" cRef="T30n1579_p0419a01">三〇･四一九上</ref></note>说：</p> <lb n="0026a05" ed="Y"/><quote><p xml:id="pY36p0026a0501">“云何论议？一切摩怛理迦，阿毘达摩，研究甚深素怛缆藏，宣畅一切契经宗要，名为论 <lb n="0026a06" ed="Y"/>议”。</p></quote> <lb n="0026a07" ed="Y"/><p xml:id="pY36p0026a0701"><title level="m">《瑜伽师地论》</title>，分论书为摩怛理迦、阿毘达摩；而这二类，又总称为邬波第铄。这样，邬 <lb n="0026a08" ed="Y"/>波第铄是一切论书的通称了。</p> <lb n="0026a09" ed="Y"/><p xml:id="pY36p0026a0901">优波提舍的本義，是共同论议，共同释義。共同论议，经与律都称之为“摩诃沤波提舍”— <lb n="0026a10" ed="Y"/>—大论议。共同释義，渐被解说为个人的解释<persName>佛</persName>说。或是文句的解释，或是经義的阐释。<title level="m">《大智 <lb n="0026a11" ed="Y"/>度论》</title>与<title level="m">《成实论》</title>，特别提到“论议第一”的<name role="" type="person">大迦旃延</name>，也就是重于解说契经。如<cit><bibl><title level="m">《大智度论 <lb n="0026a12" ed="Y"/>》</title>说：</bibl><quote>“脇比丘……作四阿含优波提舍，于今大行于世”</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0026008" n="0026008"/></cit>。<cit><bibl><title level="m">《大唐西域记》</title>说：</bibl><quote>“五百贤圣， <lb n="0026a13" ed="Y"/>先造十万颂邬波第铄论，释素怛缆藏。次造十万颂毘奈耶毘婆沙论，释毘奈耶藏。後造十万颂阿 <lb n="0026a14" ed="Y"/>毘达摩毘婆沙论，释阿毘达摩藏”</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0026009" n="0026009"/></cit>。毘奈耶与阿毘达摩的解释，称为毘婆沙；而经的解释，却 <lb n="0026a15" ed="Y"/>称为邬波提铄（优波提舍）。优波提舍是契经的释论，成为西元二、三世纪的一般意见。</p> <pb n="0027a" ed="Y" xml:id="Y36.0034.0027a"/> <lb n="0027a01" ed="Y"/><p xml:id="pY36p0027a0101">说一切有部，是重阿毘达摩的；经部是重摩怛理迦的。大乘瑜伽者，从说一切有部、经部的 <lb n="0027a02" ed="Y"/>思想中脱颖而出，取著总贯和会的态度。这应该是<title level="m">《瑜伽师地论》</title>，以邬波第铄统摄阿毘达摩、 <lb n="0027a03" ed="Y"/>摩怛理迦的原因吧！</p> <lb n="0027a04" ed="Y"/> <lb n="0027a05" ed="Y"/> <lb n="0027a06" ed="Y"/> <lb n="0027a07" ed="Y"/> <lb n="0027a08" ed="Y"/> <lb n="0027a09" ed="Y"/> <lb n="0027a10" ed="Y"/> <lb n="0027a11" ed="Y"/> <lb n="0027a12" ed="Y"/></cb:div> <lb n="0027a13" ed="Y"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="3" type="其他">第二项 摩怛理迦</cb:mulu><head>第二项 摩怛理迦</head> <lb n="0027a14" ed="Y"/><p xml:id="pY36p0027a1401">摩怛理迦（<foreign xml:lang="sa">mātṛkāmātikā</foreign>），或音译为摩怛理迦，摩怛理迦，摩得勒迦，目得迦，摩夷 <lb n="0027a15" ed="Y"/>等；義译为母，本母，智母，行母等。此名，从 <foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0027a1501" n="0027a1501"/><anchor xml:id="beg0027a1501" n="0027a1501"/>māt<anchor xml:id="end0027a1501"/></foreign>（母）而来，有“根本而从此引生”的意思 <pb n="0028a" ed="Y" xml:id="Y36.0034.0028a"/> <lb n="0028a01" ed="Y"/>。<cit><bibl><title level="m">《中阿含经》</title>说：</bibl><quote>“有比丘知经，持律，持母者”</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0028001" n="0028001"/></cit>。持母者，就是持摩怛理迦者。与此相当 <lb n="0028a02" ed="Y"/>的<title level="m">《中部》</title>，虽缺少同样的文句，但在<title level="m">《增支部》</title>中，确曾一再说到：在持法者、持律者以外， <lb n="0028a03" ed="Y"/>别有持母者（<foreign xml:lang="pi"><anchor xml:id="nkr_note_add_0028a0301" n="0028a0301"/><anchor xml:id="beg0028a0301" n="0028a0301"/>mātikādhara<anchor xml:id="end0028a0301"/></foreign>）<anchor xml:id="nkr_note_orig_0028002" n="0028002"/>。既有持摩怛理迦者，当然有（经、律以外的）摩怛理迦的存在 <lb n="0028a04" ed="Y"/>。所以，摩怛理迦有成文（起初都是语言传诵）的部类，与经、律幷称，是在<title level="m">《增支部》</title>集成以 <lb n="0028a05" ed="Y"/>前的。</p> <lb n="0028a06" ed="Y"/><p xml:id="pY36p0028a0601">古典的摩怛理迦，有两大类：属于毘奈耶的，属于达摩的。属于毘奈耶的，如<title level="m">《毘尼母经》</title> <lb n="0028a07" ed="Y"/>，<title level="m">《十诵律》</title>的“毘尼诵”等。这都是本于同一的摩怛理迦，各部又多少增减不同。毘奈耶的摩 <lb n="0028a08" ed="Y"/>呾理迦，是僧伽规制的纲目。凡受戒，佈萨，安居，以及一切日常生活，都随类编次。每事标擧 <lb n="0028a09" ed="Y"/>简要的名目（总合起来，成为总颂）。僧伽的规制，极为繁廣，如标擧项目，随标作释，就能忆 <lb n="0028a10" ed="Y"/>持内容，不容易忘失。这些毘奈耶的摩怛理迦，不在本书论列之内。</p> <lb n="0028a11" ed="Y"/><p xml:id="pY36p0028a1101">属于达摩的摩怛理迦，出于说一切有部（譬喩师）的传述，如<bibl><title level="m">《根本说一切有部毘奈耶杂事 <lb n="0028a12" ed="Y"/>》</title><biblScope n="40" type="卷">卷四〇</biblScope></bibl><note place="inline">大正<ref target="#vol:24;page:p408b" type="taisho" cRef="T24n1451_p0408b01">二四･四〇八中</ref></note>说：</p> <lb n="0028a13" ed="Y"/><quote><p xml:id="pY36p0028a1301">“摩怛理迦……所谓四念处，四正勤，四神足，五根，五力，七菩提分，八圣道分，四无 <lb n="0028a14" ed="Y"/>畏，四无碍解，四沙门果，四法句，无诤，愿智，及边际定，空，无相，无愿，杂修诸定 <lb n="0028a15" ed="Y"/>，正入现观，及世俗智，苫摩他，毘钵舍那，法集，法蕴，如是总名摩怛理迦”。</p></quote> <pb n="0029a" ed="Y" xml:id="Y36.0034.0029a"/> <lb n="0029a01" ed="Y"/><p xml:id="pY36p0029a0101"><title level="m">《杂事》</title>所说，与<title level="m">《<name role="" type="person">阿育王</name>传》</title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0029003" n="0029003"/>、<title level="m">《<name role="" type="person">阿育王</name>经》</title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0029004" n="0029004"/>相合。四念处等，都是定慧修持，有关 <lb n="0029a02" ed="Y"/>于圣道的项目。<persName>佛</persName>的正法，本是以圣道为中心，悟入缘起、寂灭（或说为四谛）而得解脱的。<persName>佛</persName> <lb n="0029a03" ed="Y"/>法的中心论题，就是四念处等⸺圣道的实践。以四念处为例来说：四念处经的解说，四念处的 <lb n="0029a04" ed="Y"/>定義，四念处的观境，四念处的修持方法及次第，四念处与其他道品的关联等，都在四念处的标 <lb n="0029a05" ed="Y"/>目作释下，得到明确的决了。以圣道为中心的理解，贯通一切契经。<anchor xml:id="nkr_note_add_0029a0501" n="0029a0501"/><anchor xml:id="beg0029a0501" n="0029a0501"/>达摩<anchor xml:id="end0029a0501"/>⸺法的摩怛理迦，总 <lb n="0029a06" ed="Y"/>持圣道的修持项目，对阿毘达摩论来说，关系最为深切。</p> <lb n="0029a07" ed="Y"/><p xml:id="pY36p0029a0701">摩怛理迦的实质，已如上说明。摩怛理迦的意義，也就可以明了。如<bibl><title level="m">《毘尼母经》</title><biblScope n="1" type="卷">卷一</biblScope></bibl><note place="inline">大 <lb n="0029a08" ed="Y"/>正<ref target="#vol:24;page:p801a" type="taisho" cRef="T24n1463_p0801a01">二四･八〇一上</ref></note>说：</p> <lb n="0029a09" ed="Y"/><quote><p xml:id="pY36p0029a0901">“母经義者，能决了定義，不违诸经所说，名为母经”。</p></quote> <lb n="0029a10" ed="Y"/><p xml:id="pY36p0029a1001">摩怛理迦的体裁，是标目作释。标目如母；从标起释，如母所生。依标作释，能使意義决定 <lb n="0029a11" ed="Y"/>明了。以法⸺契经来说：契经是非常众多的，经義每是应機而出没不定的。集取<persName>佛</persName>说的圣道项 <lb n="0029a12" ed="Y"/>目，称为摩怛理迦。给予明确肯定的解说，成为<persName>佛</persName>法的準绳，修持的定律。有<quote>“决了定義”</quote>的摩 <lb n="0029a13" ed="Y"/>呾理迦，就可依此而决了一切经義。在古代经律集成（决了真伪）的过程中，摩怛理迦是重要的 <lb n="0029a14" ed="Y"/>南针。法的摩怛理迦，在契经集成後，阿毘达摩发展流行，摩怛理迦的意義与作用，也就失去了 <lb n="0029a15" ed="Y"/>重要性。于是，“阿毘达摩者”（<foreign xml:lang="pi">Abhidhammika</foreign>）就代“持母者”而起了。摩怛理迦的本義， <pb n="0030a" ed="Y" xml:id="Y36.0034.0030a"/> <lb n="0030a01" ed="Y"/>也就逐渐嬗变，出现了三类新型的摩怛理迦。</p> <lb n="0030a02" ed="Y"/><p xml:id="pY36p0030a0201">一、铜鍱部的阿毘达摩论，如<title level="m">《法集论》</title>，首先标示摩怛理迦，又分为二：论母是三性、三 <lb n="0030a03" ed="Y"/>受等一百二十二门；经母是明分法无明分法等四十二门。这些，在北传的阿毘达摩中，是论门， <lb n="0030a04" ed="Y"/>是诸门差别。<title level="m">《法集论》</title>称之为本母，虽在<title level="a">〈槪说品〉</title>中，也牒标而作解说；铜鍱部的摩怛理迦 <lb n="0030a05" ed="Y"/>，也有构成论体的根本法的意義。但与圣道为本的古典摩怛理迦，是有距離的。</p> <lb n="0030a06" ed="Y"/><p xml:id="pY36p0030a0601">二、从说一切有部而分出的经部，不信阿毘达摩为<persName>佛</persName>说，而别说摩怛理迦。<bibl>《<title level="m">瑜伽师地论</title>･ <lb n="0030a07" ed="Y"/><title level="a">摄事分</title>》</bibl>，是属于声闻经部的摩怛理迦。其中契经的摩怛理迦，如<bibl><title level="m">《瑜伽师地论》</title><biblScope n="85" type="卷">卷八五</biblScope></bibl><note place="inline">大 <lb n="0030a08" ed="Y"/>正<ref target="#vol:30;page:p773a" type="taisho" cRef="T30n1579_p0773a01">三〇･七七三上</ref></note>说：</p> <lb n="0030a09" ed="Y"/><quote><p xml:id="pY36p0030a0901">“当说契经摩怛理迦。为欲抉择<persName>如来</persName>所说，<persName>如来</persName>所称、所赞、所美，先圣契经。譬如无本 <lb n="0030a10" ed="Y"/>母，字義不明了。如是本母所不摄经，其義隐昧，義不明了。与此相违，義即明了，是故 <lb n="0030a11" ed="Y"/>说名摩怛理迦”。</p></quote> <lb n="0030a12" ed="Y"/><p xml:id="pY36p0030a1201">一切契经是<persName>佛</persName>所说的，为了要抉择明了<persName>佛</persName>法的宗要，所以特说契经的摩怛理迦。<bibl><title level="m">《瑜伽师地 <lb n="0030a13" ed="Y"/>论》</title>卷<biblScope from="85" to="98" type="卷">八五⸺九八</biblScope></bibl>，共十四卷，就是契经的摩怛理迦。内容为<title level="m">《杂阿含经》</title>（除<persName>佛</persName>所说<persName>佛</persName>弟子 <lb n="0030a14" ed="Y"/>所说诵，<title level="a">〈八众诵〉</title>）的经说；有关于空及业的部份，兼及<title level="m">《中阿含经》</title>少分<anchor xml:id="nkr_note_orig_0030005" n="0030005"/>。原来<title level="m">《瑜伽师地论 <lb n="0030a15" ed="Y"/>》</title>所传的古说（说一切有部及经部公认），四<title level="m">《阿含经》</title>是以<title level="m">《杂阿含经》</title>为母体的<anchor xml:id="nkr_note_orig_0030006" n="0030006"/>。有了古 <pb n="0031a" ed="Y" xml:id="Y36.0034.0031a"/> <lb n="0031a01" ed="Y"/>典的<title level="m">《杂阿含经》</title>的经说⸺摩怛理迦，就能决了一切经義。这确乎合于<quote>“决了定義”</quote>的摩呾理 <lb n="0031a02" ed="Y"/>迦古義。但<bibl>《<title level="m">瑜伽师地论</title>･<title level="a">摄事分</title>》</bibl>所说的，不是依一一道品而决了定義，是依一一经文而决 <lb n="0031a03" ed="Y"/>了宗要。所以与摩怛理迦的本義，还是有出入的。</p> <lb n="0031a04" ed="Y"/><p xml:id="pY36p0031a0401">三、摩怛理迦是标擧而又解释的。大乘瑜伽学者，应用这一原则，作为造论说法的轨笵。如 <lb n="0031a05" ed="Y"/><bibl><title level="m">《瑜伽师地论》</title><biblScope n="100" type="卷">卷一〇〇</biblScope></bibl><note place="inline">大正<ref target="#vol:30;page:p878b" type="taisho" cRef="T30n1579_p0878b01">三〇･八七八中</ref></note>说：</p> <lb n="0031a06" ed="Y"/><quote><p xml:id="pY36p0031a0601">“我今复说分别法相摩怛理迦。……若有诸法应为他说，要以馀门先总标擧，复以馀门後 <lb n="0031a07" ed="Y"/>别解释。若如是者，名顺正理”。</p></quote> <lb n="0031a08" ed="Y"/><p xml:id="pY36p0031a0801">总标别释的摩怛理迦，如<name role="" type="person">世亲</name>（<foreign xml:lang="sa">Vasubandhu</foreign>）所造的<cit><bibl><title level="m">《发菩提心经论》</title>说：</bibl><quote>“有大方等最 <lb n="0031a09" ed="Y"/>上妙法，摩得勒迦藏，菩萨摩诃萨之所修行”</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0031007" n="0031007"/></cit>。<title level="m">《论》</title>先标擧<quote>“劝乐修集无上菩提……称赞功 <lb n="0031a10" ed="Y"/>德使<persName>佛</persName>种不断”</quote>⸺十二義，接著就依次解释，成十二品。这种总标别释的摩怛理迦，约造论来 <lb n="0031a11" ed="Y"/>说，瑜伽学者以为就是优波提舍⸺论议。如<bibl><title level="m">《瑜伽师地论》</title><biblScope n="81" type="卷">卷八一</biblScope></bibl><note place="inline">大正<ref target="#vol:30;page:p753b" type="taisho" cRef="T30n1579_p0753b01">三〇･七五三中</ref></note>说：</p> <lb n="0031a12" ed="Y"/><quote><p xml:id="pY36p0031a1201">“论议者，谓诸经典循环研核摩怛理迦。……依此摩怛理迦，所馀（圣弟子）解释诸经義 <lb n="0031a13" ed="Y"/>者，亦名论议”。</p></quote> <lb n="0031a14" ed="Y"/><p xml:id="pY36p0031a1401">解释经義的优波提舍，既然就是摩怛理迦（总标别释），所以大乘瑜伽者的释经论，有一定 <lb n="0031a15" ed="Y"/>的体裁。如<name role="" type="person">世亲</name>所造的，<title level="m">《无量寿经优波提舍》</title>，标擧五门而依次解释；<title level="m">《转法轮经优波提舍》</title> <pb n="0032a" ed="Y" xml:id="Y36.0034.0032a"/> <lb n="0032a01" ed="Y"/>，分十四难（问）；<title level="m">《妙法莲花经优波提舍》</title>，初品以七句分别等。依此去观察，如无著 <lb n="0032a02" ed="Y"/>（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0032a0201" n="0032a0201"/><anchor xml:id="beg0032a0201" n="0032a0201"/>Asaṅga<anchor xml:id="end0032a0201"/></foreign>）所造的<title level="m">《金刚般若经论》</title>，标七种句義；<name role="" type="person">世亲</name>所造的<title level="m">《大宝积经论》</title>，标十六种行相； <lb n="0032a03" ed="Y"/><title level="m">《<name role="" type="person">文殊师利</name>菩萨问菩提经论》</title>，作九分。对于每一部契经，都这样的总标别释去解说，称为摩呾 <lb n="0032a04" ed="Y"/>理迦，也就是优波提舍。这种总标别释的论式，也适用于契经文句的解释。如<cit><bibl><title level="m">《摄大乘论》</title>说： <lb n="0032a05" ed="Y"/></bibl><quote>“说语言者，谓先说初句，後以馀句分别显示”</quote></cit><anchor xml:id="nkr_note_orig_0032008" n="0032008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0032008" n="0032008"/>。如<name role="" type="person">世亲</name>的<title level="m"><anchor xml:id="nkr_note_add_0032a0501" n="0032a0501"/><anchor xml:id="beg0032a0501" n="0032a0501"/>《十地经论》<anchor xml:id="end0032a0501"/></title>，对<title level="m">《十地经》</title>文句的 <lb n="0032a06" ed="Y"/>十数，都以第一句为总，馀九句为别去解说。这是大乘瑜伽者所说的摩怛理迦，但不免偏重形式 <lb n="0032a07" ed="Y"/>了！</p> <lb n="0032a08" ed="Y"/> <lb n="0032a09" ed="Y"/> <lb n="0032a10" ed="Y"/> <lb n="0032a11" ed="Y"/> <lb n="0032a12" ed="Y"/> <lb n="0032a13" ed="Y"/> <lb n="0032a14" ed="Y"/> <lb n="0032a15" ed="Y"/></cb:div> <pb n="0033a" ed="Y" xml:id="Y36.0034.0033a"/> <lb n="0033a01" ed="Y"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="3" type="其他">第三项 阿毘达摩</cb:mulu><head>第三项 阿毘达摩</head> <lb n="0033a02" ed="Y"/><p xml:id="pY36p0033a0201">阿毘达摩（<foreign xml:lang="sa"><anchor xml:id="nkr_note_add_0033a0201" n="0033a0201"/><anchor xml:id="beg0033a0201" n="0033a0201"/>abhidharma<anchor xml:id="end0033a0201"/></foreign>, <foreign xml:lang="en">P.</foreign> <foreign xml:lang="pi"><anchor xml:id="nkr_note_add_0033a0202" n="0033a0202"/><anchor xml:id="beg0033a0202" n="0033a0202"/>abhidhamma<anchor xml:id="end0033a0202"/></foreign>），旧译为阿毘昙，或简称毘昙。译義为大法， <lb n="0033a03" ed="Y"/>无比法，对法等。在<persName>佛</persName>法的开展中，阿毘达摩成为论藏的通称。在论书中，这是数量最多，最値 <lb n="0033a04" ed="Y"/>得重视的。</p> <lb n="0033a05" ed="Y"/><p xml:id="pY36p0033a0501">阿毘达摩论，除经部以外，上座部系都认为是<persName>佛</persName>说的；至少<persName>佛</persName>曾说过“阿毘达摩”这个名词 <lb n="0033a06" ed="Y"/>。说一切有部的<title level="m">《大毘婆沙论》</title>，为了证明阿毘达摩是<persName>佛</persName>所说，曾列擧八种经文<anchor xml:id="nkr_note_orig_0033001" n="0033001"/>。所引的经文 <lb n="0033a07" ed="Y"/>，都见于汉译的<title level="m">《杂阿含经》</title>及<title level="m">《中阿含经》</title>，但与之相当的巴利经文，却没有阿毘达摩一词。 <lb n="0033a08" ed="Y"/>不过，南传<title level="m">《中部》</title>的<title level="m">《牛角<name role="" type="person">娑罗林</name>大经》</title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0033002" n="0033002"/>，<title level="m">《如何经》</title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0033003" n="0033003"/>，都已明白说到了阿毘达摩。<cit><bibl><title level="m">《中 <lb n="0033a09" ed="Y"/>阿含经》</title>的<title level="m">《支離弥梨经》</title>，说到大众集坐讲堂，</bibl><quote>“论此法律”</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0033004" n="0033004"/></cit>；与此相当的<cit><bibl><title level="m">《增支部经》</title>， <lb n="0033a10" ed="Y"/>却说是</bibl><quote>“论阿毘达摩”</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0033005" n="0033005"/></cit>。所以，在<title level="m">《中阿含经》</title>、<title level="m">《增壹阿含经》</title>集成以前，阿毘达摩已是<persName>佛</persName> <lb n="0033a11" ed="Y"/>教界熟悉的術语，而且已成为大众集体论究的内容了。</p> <lb n="0033a12" ed="Y"/><p xml:id="pY36p0033a1201">论到“阿毘达摩”的原始意義，应注意<cit><bibl><title level="m">《增支部》</title>中，有</bibl><quote>“阿毘达摩，阿毘毘奈耶”</quote></cit> <lb n="0033a13" ed="Y"/>（<foreign xml:lang="pi">Abhidhamma Abhivinaya</foreign>）的结合语<anchor xml:id="nkr_note_orig_0033006" n="0033006"/>。汉译每简译为<quote>“阿毘昙律”</quote>，律藏中也有这一用法。阿 <lb n="0033a14" ed="Y"/>毘（<foreign xml:lang="x-sa-pi"><anchor xml:id="nkr_note_add_0033a1401" n="0033a1401"/><anchor xml:id="beg0033a1401" n="0033a1401"/>abhi<anchor xml:id="end0033a1401"/></foreign>）有称赞的意義，如<title level="m">《善见律毘婆沙》</title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0033007" n="0033007"/>所说。我以为，经律所说的<quote>“阿毘达摩，阿毘 <pb n="0034a" ed="Y" xml:id="Y36.0034.0034a"/> <lb n="0034a01" ed="Y"/>毘奈耶”</quote>，起初只是称歎法与律而已。这应该是阿毘达摩的原始意義吧！大众部的<title level="m">《摩诃僧祇律 <lb n="0034a02" ed="Y"/>》</title>，曾一再说到：</p> <lb n="0034a03" ed="Y"/><quote><p xml:id="pY36p0034a0301">“九部修多罗，是名阿毘昙”<anchor xml:id="nkr_note_orig_0034008" n="0034008"/>。</p></quote> <lb n="0034a04" ed="Y"/><quote><p xml:id="pY36p0034a0401">“阿毘昙者，九部经”<anchor xml:id="nkr_note_orig_0034009" n="0034009"/>。</p></quote> <lb n="0034a05" ed="Y"/><quote><p xml:id="pY36p0034a0501">“阿毘昙者，九部修多罗”<anchor xml:id="nkr_note_orig_0034010" n="0034010"/>。</p></quote> <lb n="0034a06" ed="Y"/><p xml:id="pY36p0034a0601">九部经，是修多罗……未曾有法。以九部经为阿毘昙，在上座部系，习惯于以阿毘达摩为论 <lb n="0034a07" ed="Y"/>书的，可能会感到稀奇，但如以阿毘达摩，为对于法的称歎，那也就可以理解了。<persName>佛</persName>的经法，可 <lb n="0034a08" ed="Y"/>分类为九部；<anchor xml:id="nkr_note_add_0034a0801" n="0034a0801"/><anchor xml:id="beg0034a0801" n="0034a0801"/>那么<anchor xml:id="end0034a0801"/>赞歎法而称之为阿毘昙，阿毘昙当然就是九部经了。</p> <lb n="0034a09" ed="Y"/><p xml:id="pY36p0034a0901">阿毘达摩，起初只是通泛的称赞<persName>佛</persName>的经法。在大众部方面：<quote>“诸<persName>如来</persName>语皆转法轮……<persName>佛</persName>所说 <lb n="0034a10" ed="Y"/>经皆是了義”</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0034011" n="0034011"/>。一切经法，是适应有情，平等利益的。所以泛称九部经为阿毘达摩，而不再深 <lb n="0034a11" ed="Y"/>求分别。但上座部方面，如说一切有部：<quote>“八支正道是正法轮……<persName>佛</persName>所说经非皆了義”</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0034012" n="0034012"/>。契经 <lb n="0034a12" ed="Y"/>有了義与不了義的分别，所以可称可赞的深法⸺阿毘达摩，当然要从一切经中，分别抉出一类 <lb n="0034a13" ed="Y"/>究竟的深法，而称之为阿毘达摩。如<title level="m">《大毘婆沙论》</title>所引的八经，虽或者有过文字上的润饰，但 <lb n="0034a14" ed="Y"/>至少足以说明：在<persName>佛</persName>法开展中，上座部系认为：有一部份契经，是可尊可赞的最究竟法⸺阿毘 <lb n="0034a15" ed="Y"/>达摩。據<cit><bibl><title level="m">《大毘婆沙论》</title>的解说：经中所说阿毘达摩的内容，是</bibl><quote>“无漏慧”</quote></cit>，<quote>“空无我及如实觉 <pb n="0035a" ed="Y" xml:id="Y36.0034.0035a"/> <lb n="0035a01" ed="Y"/>”</quote>，<quote>“灭尽（定）退及如实觉”</quote>，<quote>“缘起及如实觉”</quote>，<quote>“寂灭及如实觉”</quote>，<quote>“诸见趣及如实觉”</quote> <lb n="0035a02" ed="Y"/>，<quote>“一切法性及如实觉”</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0035013" n="0035013"/>。據<cit><bibl>《<title level="m">中部</title>･<title level="m">如何经</title>》说：<persName>佛</persName>弟子共同论究的阿毘达摩，是<persName>如来</persName>自 <lb n="0035a03" ed="Y"/>证而为众宣说的圣道：</bibl><quote>“四念处，四正勤，四神足，五根，五力，七菩提分，八圣道分”</quote></cit>⸺三 <lb n="0035a04" ed="Y"/>十七道品<anchor xml:id="nkr_note_orig_0035014" n="0035014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0035014" n="0035014"/>。所以，阿毘达摩以圣道的实践为主（说一切有部，以圣道为正法轮，是确有深见的 <lb n="0035a05" ed="Y"/>），而“无漏慧”、“如实觉”，在道的实践中，是贯彻始终的。如<cit><bibl><title level="m">《杂阿含经》</title>说：</bibl><quote>“一切皆 <lb n="0035a06" ed="Y"/>为慧根所摄受。……慧为其首，以摄持故”</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0035015" n="0035015"/></cit>。八正道以正见为初，也是同一意義。在道的实践 <lb n="0035a07" ed="Y"/>⸺以慧为主的修证中，就是“如实觉”缘性、寂灭、空无我、一切法性等。所以<bibl><title level="m">《大毘婆沙论 <lb n="0035a08" ed="Y"/>》</title><biblScope n="1" type="卷">卷一</biblScope></bibl><note place="inline">大正<ref target="#vol:27;page:p3b" type="taisho" cRef="T27n1545_p0003b01">二七･三中</ref></note>总结的说：</p> <lb n="0035a09" ed="Y"/><quote><p xml:id="pY36p0035a0901">“阿毘达摩勝義自性，唯无漏慧”。</p></quote> <lb n="0035a10" ed="Y"/><p xml:id="pY36p0035a1001">“无漏慧”，般若的现证、体悟，确是<persName>佛</persName>法的心髓，最极深奥！同时，在字義上，以阿毘达 <lb n="0035a11" ed="Y"/>磨为无漏慧“证法”，也是非常恰当的。如经文常见的阿毘三昧耶（<foreign xml:lang="x-sa-pi"><anchor xml:id="nkr_note_add_0035a1101" n="0035a1101"/><anchor xml:id="beg0035a1101" n="0035a1101"/>abhisamaya<anchor xml:id="end0035a1101"/></foreign>），阿毘三摩 <lb n="0035a12" ed="Y"/>提（<foreign xml:lang="pi">abhisameti</foreign>），译为“现观”或“现证”（旧译“无间等”）。阿毘三菩提（<foreign xml:lang="x-sa-pi">Abhisambuddha</foreign>） <lb n="0035a13" ed="Y"/>，译为“现等觉”。阿毘阇（<foreign xml:lang="pi"><anchor xml:id="nkr_note_add_0035a1301" n="0035a1301"/><anchor xml:id="beg0035a1301" n="0035a1301"/>abhiñña<anchor xml:id="end0035a1301"/></foreign>），译为“现知”或“现证”。以“阿毘”（<foreign xml:lang="x-sa-pi"><anchor xml:id="nkr_note_add_0035a1302" n="0035a1302"/><anchor xml:id="beg0035a1302" n="0035a1302"/>abhi<anchor xml:id="end0035a1302"/></foreign>）为 <lb n="0035a14" ed="Y"/>先的術语，常是现证的、体悟的般若。所以阿毘达摩⸺“现法”，以无漏慧为自性，最能表达 <lb n="0035a15" ed="Y"/><persName>佛</persName>法的深義。</p> <pb n="0036a" ed="Y" xml:id="Y36.0034.0036a"/> <lb n="0036a01" ed="Y"/><p xml:id="pY36p0036a0101">阿毘达摩，是无漏慧的现证。但修学圣道，是要有方便的。般若现证，是由有漏修所成慧（ <lb n="0036a02" ed="Y"/>与定相应的慧）等引发的，所以<cit><bibl><title level="m">《大毘婆沙论》</title>说：</bibl><quote>“即由此故，发起世间修所成慧；……思所 <lb n="0036a03" ed="Y"/>成慧……闻所成慧……又由此故，发起殊勝生处得慧。……亦得名为阿毘达摩”</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0036016" n="0036016"/></cit>。<quote>“于三藏十 <lb n="0036a04" ed="Y"/>二分教，能受能持，思量观察不谬”</quote>的，是殊勝的生处得慧（由此而成的，才是闻所成慧），所 <lb n="0036a05" ed="Y"/>以论书也是阿毘达摩的资具，如说：<quote>“此论亦尔，阿毘达摩具故，亦名阿毘达摩”</quote><anchor xml:id="nkr_note_orig_0036017" n="0036017"/>。这样，由 <lb n="0036a06" ed="Y"/>论书（教）而起有漏慧⸺生、闻、思、修所成慧；由修所成慧而引发无漏慧。现证无漏慧，是 <lb n="0036a07" ed="Y"/>勝義阿毘达摩；有漏慧与论书，是世俗阿毘达摩。论书，有漏慧，无漏慧⸺三类阿毘达摩，与 <lb n="0036a08" ed="Y"/>大乘的三种般若⸺文字般若，观照般若，实相般若，意義完全相合，只是名称的不同而已。阿 <lb n="0036a09" ed="Y"/>毘达摩的真意，是般若现证，决非以分别法相为目的。然而，阿毘达摩论书，是无漏慧、有漏慧 <lb n="0036a10" ed="Y"/>所依的资具。从著手修学来说，阿毘达摩论书的重要性，充分的显示出来。这应是阿毘达摩论书 <lb n="0036a11" ed="Y"/>发达的主要理由。</p> <lb n="0036a12" ed="Y"/><p xml:id="pY36p0036a1201">阿毘达摩不断的发达，阿毘达摩的内容，逐渐豐富起来；阿毘达摩的含義，也复杂起来。于 <lb n="0036a13" ed="Y"/>是论师们约“阿毘”的意義，而作种种的解释。铜鍱部觉音（<foreign xml:lang="sa">Buddhaghoṣa</foreign>）的<title level="m">《善见律毘婆沙 <lb n="0036a14" ed="Y"/>》</title>，约五義释“阿毘”：一、意，是增上義（阿毘达摩就是增上法，下例）。二、识，是特性（ <lb n="0036a15" ed="Y"/>自相）義。三、赞歎，是尊敬義。四、断截，是区别義。五、长，是超勝義<anchor xml:id="nkr_note_orig_0036018" n="0036018"/>。如<title level="m">《分别功德论 <pb n="0037a" ed="Y" xml:id="Y36.0034.0037a"/> <lb n="0037a01" ed="Y"/>》</title>的“大法”、“上法”<anchor xml:id="nkr_note_orig_0037019" n="0037019"/>，同于觉音的第五義。<title level="m">《大毘婆沙论》</title>中，廣引各部各论师说<anchor xml:id="nkr_note_orig_0037020" n="0037020"/>。其 <lb n="0037a02" ed="Y"/>中左受（<foreign xml:lang="sa">Vāmalabdha</foreign>）说：是恭敬義，同于觉音的第三義。法密部（法藏部）及觉天（<foreign xml:lang="sa">Buddhadeva</foreign>） <lb n="0037a03" ed="Y"/>说，是增上義，同于觉音的第一義。<title level="m">《大毘婆沙论》</title>列擧各家的解释，其中毘婆沙师八義， <lb n="0037a04" ed="Y"/>世友（<foreign xml:lang="sa">Vasumitra</foreign>）说六義，<name role="" type="person">脇尊者</name>（<foreign xml:lang="sa">Pārśva</foreign>）说四義，最为圆备。今对列如下：</p> <lb n="0037a05" ed="Y"/><p cb:type="pre" xml:id="pY36p0037a0501"> ┌────┐ ┌──┐ ┌───┐ <lb n="0037a06" ed="Y"/> │毘婆沙师│ │世友│ │<name role="" type="person">脇尊者</name>│ <lb n="0037a07" ed="Y"/> └────┘ └──┘ └───┘ <lb n="0037a08" ed="Y"/> 1.抉择法（相）………1.抉择（经）法………2.决断慧 <lb n="0037a09" ed="Y"/> 2.觉察法（性）………2.觉了（缘起）法 <lb n="0037a10" ed="Y"/> 3.现观法………………3.现观（四谛）法 <lb n="0037a11" ed="Y"/> └…5.证（涅槃）法 <lb n="0037a12" ed="Y"/> 4.尽法（性）……………………………………1.究竟慧 <lb n="0037a13" ed="Y"/> 5.净法（眼） <lb n="0037a14" ed="Y"/> 6.显发法（性） <lb n="0037a15" ed="Y"/> 7.无违法（性）…………………………………4.不谬慧 <lb n="0037a16" ed="Y"/> 8.伏（外道）法 <lb n="0037a17" ed="Y"/> 4.修习（圣道）法 <lb n="0037a18" ed="Y"/> 6.数数（分别）法 <pb n="0038a" ed="Y" xml:id="Y36.0034.0038a"/> <lb n="0038a01" ed="Y"/> 3.勝義慧</p> <lb n="0038a02" ed="Y"/><p xml:id="pY36p0038a0201">从论师所作的种种解释，而归纳他的主要意義，不外乎两点：一、明了分别義：如声论者说 <lb n="0038a03" ed="Y"/><quote>“毘谓抉择”</quote>，抉择有明辨分别的意義。如毘婆沙师与世友说的抉择、觉了，<name role="" type="person">脇尊者</name>说的决断 <lb n="0038a04" ed="Y"/>，化地部说的照法，妙音（<foreign xml:lang="sa">Ghoṣa</foreign>）约观行的分别说，大德（<foreign xml:lang="x-sa-pi">Bhadanta</foreign>）约文句的分别说，及毘 <lb n="0038a05" ed="Y"/>婆沙师的数数分别，都是。二、觌面相呈義：毘婆沙师说的现观，世友说的现观与现证，都是。 <lb n="0038a06" ed="Y"/>这就是<name role="" type="person">玄奘</name>所译的“对法”。毘婆沙师说的显发，<persName>佛</persName>护（<foreign xml:lang="sa">Buddharakṣa</foreign>）说的现前，也与此相近 <lb n="0038a07" ed="Y"/>。“阿毘”是现，是直接的（古译为无间），当前的，显现的。综合这二项意義，阿毘达摩是直 <lb n="0038a08" ed="Y"/>观的，现证的，是彻证甚深法（缘起、法性、寂灭等）的无漏慧。这是最可称歎的，超勝的，甚 <lb n="0038a09" ed="Y"/>深廣大的，无比的，究竟彻证的。阿毘达摩，就是这样的（勝義）阿毘达摩。但在阿毘达摩的修 <lb n="0038a10" ed="Y"/>证中，依于分别观察，所以抉择，觉了，分别，通于有漏的观察慧。依此而分别解说，就引申为 <lb n="0038a11" ed="Y"/>：毘婆沙师说的所说不违法性，伏法；世友说的抉择经法，数数分别法；大德的名句分别法了。</p> <lb n="0038a12" ed="Y"/><p xml:id="pY36p0038a1201">阿毘达摩，本为深入法性的现观⸺<persName>佛</persName>法的最深处。修证的方法次第等传承下来，成为名句 <lb n="0038a13" ed="Y"/>的分别安立（论书）。学者依著去分别了解，经闻、思、修而进入于现证。从证出教，又由教而 <lb n="0038a14" ed="Y"/>趣证，赅括了阿毘达摩的一切。</p> <lb n="0038a15" ed="Y"/><p xml:id="pY36p0038a1501">在<persName>佛</persName>法的流传中，阿毘达摩的修证法门，由于整理圣典，及初学入门的必要，渐重于有漏慧 <pb n="0039a" ed="Y" xml:id="Y36.0034.0039a"/> <lb n="0039a01" ed="Y"/>的分别观察，发展为阿毘达摩论。到底分别观察些甚么，而形成具有特色的阿毘达摩论，而且能 <lb n="0039a02" ed="Y"/>取得无比优越的地位呢？观察的主要论题，<title level="m">《大毘婆沙论》</title>，<title level="m">《入阿毘达摩论》</title>，都有说到：</p> <lb n="0039a03" ed="Y"/><quote><p xml:id="pY36p0039a0301">“阿毘达摩藏義，应以十四事觉知。谓六因，四缘，摄，相应，成就，不成就”。</p></quote> <lb n="0039a04" ed="Y"/><quote><p xml:id="pY36p0039a0401">“有馀师说：应以七事觉知阿毘达摩藏義。谓因善巧，缘善巧，自相善巧，共相善巧，摄 <lb n="0039a05" ed="Y"/>不摄善巧，相应不相应善巧，成就不成就善巧。若以如是七事，觉知阿毘达摩藏義无错谬 <lb n="0039a06" ed="Y"/>者，名阿毘达摩论师，非但诵持文者”<anchor xml:id="nkr_note_orig_0039021" n="0039021"/>。</p></quote> <lb n="0039a07" ed="Y"/><quote><p xml:id="pY36p0039a0701">“慧，谓于法能有抉择，即是于摄，相应，成就，诸因，缘，果，自相，共相⸺八种法 <lb n="0039a08" ed="Y"/>中，随其所应，观察为義”<anchor xml:id="nkr_note_orig_0039022" n="0039022"/>。</p></quote> <lb n="0039a09" ed="Y"/><p xml:id="pY36p0039a0901">兹将三说对列如下：</p> <pb n="0040a" ed="Y" xml:id="Y36.0034.0040a"/> <lb n="0040a01" ed="Y"/><p cb:type="pre" xml:id="pY36p0040a0101"> ┌───────┐ ┌───────┐ ┌──────┐ <lb n="0040a02" ed="Y"/> │大毘婆沙论初说│ │大毘婆沙论次说│ │入阿毘达摩论│ <lb n="0040a03" ed="Y"/> └───────┘ └───────┘ └──────┘ <lb n="0040a04" ed="Y"/> 六因………………………因…………………………诸因 <lb n="0040a05" ed="Y"/> 四缘………………………缘…………………………缘 <lb n="0040a06" ed="Y"/> 果 <lb n="0040a07" ed="Y"/> 自相………………………自相 <lb n="0040a08" ed="Y"/> 共相………………………共相 <lb n="0040a09" ed="Y"/> 摄…………………………摄（不摄）………………摄 <lb n="0040a10" ed="Y"/> 相应………………………相应（不相应）…………相应 <lb n="0040a11" ed="Y"/> 成就………………………成就（不成就）…………成就 <lb n="0040a12" ed="Y"/> 不成就………………┘</p> <lb n="0040a13" ed="Y"/><p xml:id="pY36p0040a1301"><title level="m">《入阿毘达摩论》</title>的八法观察，是说一切有部的晚期学说。在<title level="m">《大毘婆沙论》</title>时代，“果” <lb n="0040a14" ed="Y"/>还没有成为主要的论门。从上座部系阿毘达摩论的共義来说，因与缘合而为一，初期是没有严格 <lb n="0040a15" ed="Y"/>区别的。而成就与不成就，在“现在有”派的阿毘达摩中，也是不加重视的。所以上座部阿毘达 <lb n="0040a16" ed="Y"/>磨论⸺各家共通的主要论门，是：自相，共相，摄，相应，因缘⸺五门。以此五门来观察一 <lb n="0040a17" ed="Y"/>切法，因而开展为法相善巧的阿毘达摩论。</p> <pb n="0041a" ed="Y" xml:id="Y36.0034.0041a"/> <lb n="0041a01" ed="Y"/> <lb n="0041a02" ed="Y"/> <lb n="0041a03" ed="Y"/> <lb n="0041a04" ed="Y"/> <lb n="0041a05" ed="Y"/> <lb n="0041a06" ed="Y"/> <lb n="0041a07" ed="Y"/> <lb n="0041a08" ed="Y"/> <lb n="0041a09" ed="Y"/> <lb n="0041a10" ed="Y"/> <lb n="0041a11" ed="Y"/> <lb n="0041a12" ed="Y"/> <lb n="0041a13" ed="Y"/> <lb n="0041a14" ed="Y"/> <lb n="0041a15" ed="Y"/> <lb n="0041a16" ed="Y"/> <pb n="0042a" ed="Y" xml:id="Y36.0034.0042a"/> <lb n="0042a01" ed="Y"/> <lb n="0042a02" ed="Y"/> <lb n="0042a03" ed="Y"/> <lb n="0042a04" ed="Y"/> <lb n="0042a05" ed="Y"/> <lb n="0042a06" ed="Y"/></cb:div></cb:div></cb:div> </body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app from="#bega001a0301" to="#enda001a0301"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">裡</lem><rdg wit="#wit.orig">裡</rdg></app> <app from="#bega005a0101" to="#enda005a0101"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">裡</lem><rdg wit="#wit.orig">裡</rdg></app> <app from="#bega005a0102" to="#enda005a0102"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">裡</lem><rdg wit="#wit.orig">裡</rdg></app> <app from="#bega005a0601" to="#enda005a0601"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">裡</lem><rdg wit="#wit.orig">裡</rdg></app> <app from="#bega006a0501" to="#enda006a0501"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">泛</lem><rdg wit="#wit.orig">泛</rdg></app> <app from="#beg0003a0901" to="#end0003a0901"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Mahāsāṃghika</lem><rdg wit="#wit.orig">Mahāsamghikāḥ</rdg></app> <app from="#beg0003a0902" to="#end0003a0902"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Sarvāstivāda</lem><rdg wit="#wit.orig">Sarvāstivādāḥ</rdg></app> <app from="#beg0003a1001" to="#end0003a1001"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Vibhajyavādin</lem><rdg wit="#wit.orig">Vibhājyavādināḥ</rdg></app> <app from="#beg0003a1101" to="#end0003a1101"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Vātsīputrīya</lem><rdg wit="#wit.orig">Vatsiputrīyāḥ</rdg></app> <app from="#beg0004a0101" to="#end0004a0101"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Sūtravādin</lem><rdg wit="#wit.orig">Sūtravādināḥ</rdg></app> <app from="#beg0004a0301" to="#end0004a0301"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Sthāvira</lem><rdg wit="#wit.orig">Sthāvirāḥ</rdg></app> <app from="#beg0005a1301" to="#end0005a1301"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">迹</lem><rdg wit="#wit.orig">迹</rdg></app> <app from="#beg0006a0101" to="#end0006a0101"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Tāmraśāṭīya</lem><rdg wit="#wit.orig">Tāmraśātiyāh</rdg></app> <app from="#beg0007a0501" to="#end0007a0501"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">启</lem><rdg wit="#wit.orig">启</rdg></app> <app from="#beg0007a0502" to="#end0007a0502"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">启</lem><rdg wit="#wit.orig">启</rdg></app> <app from="#beg0008a1001" to="#end0008a1001"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">启</lem><rdg wit="#wit.orig">启</rdg></app> <app from="#beg0009a0601" to="#end0009a0601"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta"><bibl>《<title level="m">增壹阿含经</title>･<title level="a">序品</title>》</bibl></lem><rdg wit="#wit.orig"><title level="m">《增壹阿含经》</title>序</rdg></app> <app from="#beg0009a1201" to="#end0009a1201"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">跋</lem><rdg wit="#wit.orig"><g ref="#CB02494">跋</g></rdg></app> <app from="#beg0009a1301" to="#end0009a1301"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Mahīśāsaka</lem><rdg wit="#wit.orig">Mahīśāsakāḥ</rdg></app> <app from="#beg0009a1401" to="#end0009a1401"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta"><name role="" type="person">Dharmagupta</name>ka</lem><rdg wit="#wit.orig">Dharmaguptāḥ</rdg></app> <app from="#beg0010a0201" to="#end0010a0201"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Haimavata</lem><rdg wit="#wit.orig">Haimavatāḥ</rdg></app> <app from="#beg0010a0901" to="#end0010a0901"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">里<note type="cf1">《根本说一切有部毘奈耶杂事》卷40(CBETA, T24, no. 1451, p. 408, b7-11)</note></lem><rdg wit="#wit.orig">理</rdg></app> <app from="#beg0012a1001" to="#end0012a1001"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">裡</lem><rdg wit="#wit.orig">裡</rdg></app> <app from="#beg0012a1401" to="#end0012a1401"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Pūrvasthavira</lem><rdg wit="#wit.orig">Pūrvasthāvirāḥ</rdg></app> <app from="#beg0013a0401" to="#end0013a0401"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Vātsīputrīya</lem><rdg wit="#wit.orig">Vatsīputrīyāḥ</rdg></app> <app from="#beg0013a0601" to="#end0013a0601"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Sarvāstivāda</lem><rdg wit="#wit.orig">Sarvāstivādāḥ</rdg></app> <app from="#beg0013a0701" to="#end0013a0701"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Vibhajyavādin</lem><rdg wit="#wit.orig">Vibhājyavādināḥ</rdg></app> <app from="#beg0013a0801" to="#end0013a0801"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Mahāsāṃghika</lem><rdg wit="#wit.orig">Mahāsaṁghikāḥ</rdg></app> <app from="#beg0013a1201" to="#end0013a1201"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Saṃkrāntivādin</lem><rdg wit="#wit.orig">Saṁkrāntivādāḥ</rdg></app> <app from="#beg0013a1202" to="#end0013a1202"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Sūtravādin</lem><rdg wit="#wit.orig">Sūtravādināḥ</rdg></app> <app from="#beg0013a1301" to="#end0013a1301"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Saṃmatīya</lem><rdg wit="#wit.orig">Sammatiyāḥ</rdg></app> <app from="#beg0013a1401" to="#end0013a1401"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Dharmottarīya</lem><rdg wit="#wit.orig">Dharmottarīyāḥ</rdg></app> <app from="#beg0013a1501" to="#end0013a1501"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">胄</lem><rdg wit="#wit.orig">䩜</rdg></app> <app from="#beg0013a1502" to="#end0013a1502"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Bhadrayānīya</lem><rdg wit="#wit.orig">Bhadrāyaniyāḥ</rdg></app> <app from="#beg0013a1601" to="#end0013a1601"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Ṣaṇṇagarika</lem><rdg wit="#wit.orig">Saṅnagarikāḥ</rdg></app> <app from="#beg0014a0101" to="#end0014a0101"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Mahīśāsaka</lem><rdg wit="#wit.orig">Mahīśāsakāḥ</rdg></app> <app from="#beg0014a0201" to="#end0014a0201"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta"><name role="" type="person">Dharmagupta</name>ka</lem><rdg wit="#wit.orig">Dharmaguptāḥ</rdg></app> <app from="#beg0014a0301" to="#end0014a0301"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Kāśyapīya</lem><rdg wit="#wit.orig">Kāśyapiyāḥ</rdg></app> <app from="#beg0014a0401" to="#end0014a0401"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Tāmraśāṭīya</lem><rdg wit="#wit.orig">Tāmraśātiyāḥ</rdg></app> <app from="#beg0014a0501" to="#end0014a0501"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Ekavyāvahārika</lem><rdg wit="#wit.orig">Ekavyāvahārikāḥ</rdg></app> <app from="#beg0014a0601" to="#end0014a0601"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Lokottaravādin</lem><rdg wit="#wit.orig">Lokottaravādināḥ</rdg></app> <app from="#beg0014a0701" to="#end0014a0701"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Kukkuṭika</lem><rdg wit="#wit.orig">Kaūkuttikāḥ</rdg></app> <app from="#beg0014a0801" to="#end0014a0801"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Prajñaptivādin</lem><rdg wit="#wit.orig">Prajñāptivādināḥ</rdg></app> <app from="#beg0014a0901" to="#end0014a0901"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Caitya</lem><rdg wit="#wit.orig">Caityāḥ</rdg></app> <app from="#beg0014a0902" to="#end0014a0902"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Pūrvaśaila</lem><rdg wit="#wit.orig">Pūrvaśāilāḥ</rdg></app> <app from="#beg0014a1001" to="#end0014a1001"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Aparaśaila</lem><rdg wit="#wit.orig">Aparaśāilāḥ</rdg></app> <app from="#beg0015a0901" to="#end0015a0901"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">迹</lem><rdg wit="#wit.orig">迹</rdg></app> <app from="#beg0015a0902" to="#end0015a0902"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Dhānyakaṭaka</lem><rdg wit="#wit.orig">Dhanakaṭaka</rdg></app> <app from="#beg0016a1201" to="#end0016a1201"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">勒有三<note type="cf1">《大智度论》卷18〈1 序品〉(CBETA, T25, no. 1509, p. 192, a29-b7)</note></lem><rdg wit="#wit.orig">三勒有</rdg></app> <app from="#beg0017a0401" to="#end0017a0401"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">peṭak</lem><rdg wit="#wit.orig">Peṭak</rdg></app> <app from="#beg0017a0402" to="#end0017a0402"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Peṭakopadeśa</lem><rdg wit="#wit.orig">Peṭakopadesa</rdg></app> <app from="#beg0017a0501" to="#end0017a0501"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Peṭakopadeśa</lem><rdg wit="#wit.orig">Peṭakopadesa</rdg></app> <app from="#beg0017a0801" to="#end0017a0801"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">peṭak</lem><rdg wit="#wit.orig">Peṭak</rdg></app> <app from="#beg0017a1101" to="#end0017a1101"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">peṭak</lem><rdg wit="#wit.orig">Peṭak</rdg></app> <app from="#beg0019a1101" to="#end0019a1101"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Dhammasaṃgaṇi</lem><rdg wit="#wit.orig">Dhammasaṁgaṇi</rdg></app> <app from="#beg0019a1201" to="#end0019a1201"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">vibhaṅga</lem><rdg wit="#wit.orig">Vibhagṃga</rdg></app> <app from="#beg0019a1202" to="#end0019a1202"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Dhātudathā</lem><rdg wit="#wit.orig">Dhātukathā</rdg></app> <app from="#beg0020a0201" to="#end0020a0201"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Moggaliputta tissa</lem><rdg wit="#wit.orig">Moggaliputta-tissa</rdg></app> <app from="#beg0022a0601" to="#end0022a0601"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Mahāvihāra-vāsināḥ</lem><rdg wit="#wit.orig">Mahāvihāra-vasināḥ</rdg></app> <app from="#beg0022a0602" to="#end0022a0602"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Niddesa</lem><rdg wit="#wit.orig">Niddesn</rdg></app> <app from="#beg0022a0801" to="#end0022a0801"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Abhayagirivāsin</lem><rdg wit="#wit.orig">Abhayagirivāsināḥ</rdg></app> <app from="#beg0027a1501" to="#end0027a1501"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">māt</lem><rdg wit="#wit.orig">Māt</rdg></app> <app from="#beg0028a0301" to="#end0028a0301"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">mātikādhara</lem><rdg wit="#wit.orig">Mātika-dhara</rdg></app> <app from="#beg0029a0501" to="#end0029a0501"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">达摩</lem><rdg wit="#wit.orig">达摩</rdg></app> <app from="#beg0032a0201" to="#end0032a0201"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">Asaṅga</lem><rdg wit="#wit.orig">Asaṃga</rdg></app> <app from="#beg0032a0501" to="#end0032a0501"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">《十地经论》</lem><rdg wit="#wit.orig">《十地论》</rdg></app> <app from="#beg0033a0201" to="#end0033a0201"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">abhidharma</lem><rdg wit="#wit.orig">Abhidharma</rdg></app> <app from="#beg0033a0202" to="#end0033a0202"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">abhidhamma</lem><rdg wit="#wit.orig">Abhidhamma</rdg></app> <app from="#beg0033a1401" to="#end0033a1401"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">abhi</lem><rdg wit="#wit.orig">Abhi</rdg></app> <app from="#beg0034a0801" to="#end0034a0801"><lem resp="#resp2" wit="#wit.cbeta">那么</lem><rdg wit="#wit.orig">那么</rdg></app> <app from="#beg0035a1101" to="#end0035a1101"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">abhisamaya</lem><rdg wit="#wit.orig">Abhisamaya</rdg></app> <app from="#beg0035a1301" to="#end0035a1301"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">abhiñña</lem><rdg wit="#wit.orig">Abhiñña</rdg></app> <app from="#beg0035a1302" to="#end0035a1302"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta">abhi</lem><rdg wit="#wit.orig">Abhi</rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="add-notes"> <head>新增挍注</head> <p> <note n="a001a0301" resp="#resp2" type="add" subtype="规笵字词" rend="hide" target="#nkr_note_add_a001a0301">裡【CB】，裡【印顺】</note> <note n="a005a0101" resp="#resp2" type="add" subtype="规笵字词" rend="hide" target="#nkr_note_add_a005a0101">裡【CB】，裡【印顺】</note> <note n="a005a0102" resp="#resp2" type="add" subtype="规笵字词" rend="hide" target="#nkr_note_add_a005a0102">裡【CB】，裡【印顺】</note> <note n="a005a0601" resp="#resp2" type="add" subtype="规笵字词" rend="hide" target="#nkr_note_add_a005a0601">裡【CB】，裡【印顺】</note> <note n="a006a0501" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_a006a0501">泛【CB】，泛【印顺】</note> <note n="0003a0901" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0003a0901">Mahāsāṃghika【CB】，Mahāsamghikāḥ【印顺】</note> <note n="0003a0902" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0003a0902">Sarvāstivāda【CB】，Sarvāstivādāḥ【印顺】</note> <note n="0003a1001" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0003a1001">Vibhajyavādin【CB】，Vibhājyavādināḥ【印顺】</note> <note n="0003a1101" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0003a1101">Vātsīputrīya【CB】，Vatsiputrīyāḥ【印顺】</note> <note n="0004a0101" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0004a0101">Sūtravādin【CB】，Sūtravādināḥ【印顺】</note> <note n="0004a0301" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0004a0301">Sthāvira【CB】，Sthāvirāḥ【印顺】</note> <note n="0005a1301" resp="#resp2" type="add" subtype="规笵字词" rend="hide" target="#nkr_note_add_0005a1301">迹【CB】，迹【印顺】</note> <note n="0006a0101" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0006a0101">Tāmraśāṭīya【CB】，Tāmraśātiyāh【印顺】</note> <note n="0007a0501" resp="#resp2" type="add" subtype="规笵字词" rend="hide" target="#nkr_note_add_0007a0501">启【CB】，启【印顺】</note> <note n="0007a0502" resp="#resp2" type="add" subtype="规笵字词" rend="hide" target="#nkr_note_add_0007a0502">启【CB】，启【印顺】</note> <note n="0008a1001" resp="#resp2" type="add" subtype="规笵字词" rend="hide" target="#nkr_note_add_0008a1001">启【CB】，启【印顺】</note> <note n="0009a0601" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0009a0601"><bibl><title level="m">增壹阿含经</title><title level="a">序品</title></bibl>【CB】，<title level="m">增壹阿含经</title>序【印顺】</note> <note n="0009a1201" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0009a1201">跋【CB】，<g ref="#CB02494">跋</g>【印顺】</note> <note n="0009a1301" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0009a1301">Mahīśāsaka【CB】，Mahīśāsakāḥ【印顺】</note> <note n="0009a1401" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0009a1401"><name role="" type="person">Dharmagupta</name>ka【CB】，Dharmaguptāḥ【印顺】</note> <note n="0010a0201" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0010a0201">Haimavata【CB】，Haimavatāḥ【印顺】</note> <note n="0010a0901" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0010a0901">里【CB】，理【印顺】</note> <note n="0012a1001" resp="#resp2" type="add" subtype="规笵字词" rend="hide" target="#nkr_note_add_0012a1001">裡【CB】，裡【印顺】</note> <note n="0012a1401" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0012a1401">Pūrvasthavira【CB】，Pūrvasthāvirāḥ【印顺】</note> <note n="0013a0401" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0013a0401">Vātsīputrīya【CB】，Vatsīputrīyāḥ【印顺】</note> <note n="0013a0601" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0013a0601">Sarvāstivāda【CB】，Sarvāstivādāḥ【印顺】</note> <note n="0013a0701" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0013a0701">Vibhajyavādin【CB】，Vibhājyavādināḥ【印顺】</note> <note n="0013a0801" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0013a0801">Mahāsāṃghika【CB】，Mahāsaṁghikāḥ【印顺】</note> <note n="0013a1201" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0013a1201">Saṃkrāntivādin【CB】，Saṁkrāntivādāḥ【印顺】</note> <note n="0013a1202" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0013a1202">Sūtravādin【CB】，Sūtravādināḥ【印顺】</note> <note n="0013a1301" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0013a1301">Saṃmatīya【CB】，Sammatiyāḥ【印顺】</note> <note n="0013a1401" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0013a1401">Dharmottarīya【CB】，Dharmottarīyāḥ【印顺】</note> <note n="0013a1501" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0013a1501">胄【CB】，䩜【印顺】</note> <note n="0013a1502" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0013a1502">Bhadrayānīya【CB】，Bhadrāyaniyāḥ【印顺】</note> <note n="0013a1601" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0013a1601">Ṣaṇṇagarika【CB】，Saṅnagarikāḥ【印顺】</note> <note n="0014a0101" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0014a0101">Mahīśāsaka【CB】，Mahīśāsakāḥ【印顺】</note> <note n="0014a0201" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0014a0201"><name role="" type="person">Dharmagupta</name>ka【CB】，Dharmaguptāḥ【印顺】</note> <note n="0014a0301" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0014a0301">Kāśyapīya【CB】，Kāśyapiyāḥ【印顺】</note> <note n="0014a0401" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0014a0401">Tāmraśāṭīya【CB】，Tāmraśātiyāḥ【印顺】</note> <note n="0014a0501" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0014a0501">Ekavyāvahārika【CB】，Ekavyāvahārikāḥ【印顺】</note> <note n="0014a0601" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0014a0601">Lokottaravādin【CB】，Lokottaravādināḥ【印顺】</note> <note n="0014a0701" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0014a0701">Kukkuṭika【CB】，Kaūkuttikāḥ【印顺】</note> <note n="0014a0801" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0014a0801">Prajñaptivādin【CB】，Prajñāptivādināḥ【印顺】</note> <note n="0014a0901" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0014a0901">Caitya【CB】，Caityāḥ【印顺】</note> <note n="0014a0902" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0014a0902">Pūrvaśaila【CB】，Pūrvaśāilāḥ【印顺】</note> <note n="0014a1001" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0014a1001">Aparaśaila【CB】，Aparaśāilāḥ【印顺】</note> <note n="0015a0901" resp="#resp2" type="add" subtype="规笵字词" rend="hide" target="#nkr_note_add_0015a0901">迹【CB】，迹【印顺】</note> <note n="0015a0902" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0015a0902">Dhānyakaṭaka【CB】，Dhanakaṭaka【印顺】</note> <note n="0016a1201" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0016a1201">勒有三【CB】，三勒有【印顺】</note> <note n="0017a0401" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0017a0401">peṭak【CB】，Peṭak【印顺】</note> <note n="0017a0402" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0017a0402">Peṭakopadeśa【CB】，Peṭakopadesa【印顺】</note> <note n="0017a0501" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0017a0501">Peṭakopadeśa【CB】，Peṭakopadesa【印顺】</note> <note n="0017a0801" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0017a0801">peṭak【CB】，Peṭak【印顺】</note> <note n="0017a1101" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0017a1101">peṭak【CB】，Peṭak【印顺】</note> <note n="0019a1101" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0019a1101">Dhammasaṃgaṇi【CB】，Dhammasaṁgaṇi【印顺】</note> <note n="0019a1201" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0019a1201">vibhaṅga【CB】，Vibhagṃga【印顺】</note> <note n="0019a1202" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0019a1202">Dhātudathā【CB】，Dhātukathā【印顺】</note> <note n="0020a0201" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0020a0201">Moggaliputta tissa【CB】，Moggaliputta-tissa【印顺】</note> <note n="0022a0601" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0022a0601">Mahāvihāra-vāsināḥ【CB】，Mahāvihāra-vasināḥ【印顺】</note> <note n="0022a0602" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0022a0602">Niddesa【CB】，Niddesn【印顺】</note> <note n="0022a0801" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0022a0801">Abhayagirivāsin【CB】，Abhayagirivāsināḥ【印顺】</note> <note n="0027a1501" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0027a1501">māt【CB】，Māt【印顺】</note> <note n="0028a0301" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0028a0301">mātikādhara【CB】，Mātika-dhara【印顺】</note> <note n="0029a0501" resp="#resp2" type="add" subtype="规笵字词" rend="hide" target="#nkr_note_add_0029a0501">达摩【CB】，达摩【印顺】</note> <note n="0032a0201" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0032a0201">Asaṅga【CB】，Asaṃga【印顺】</note> <note n="0032a0501" resp="#resp2" type="add" subtype="规笵字词" rend="hide" target="#nkr_note_add_0032a0501">十地经论【CB】，十地论【印顺】</note> <note n="0033a0201" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0033a0201">abhidharma【CB】，Abhidharma【印顺】</note> <note n="0033a0202" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0033a0202">abhidhamma【CB】，Abhidhamma【印顺】</note> <note n="0033a1401" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0033a1401">abhi【CB】，Abhi【印顺】</note> <note n="0034a0801" resp="#resp2" type="add" subtype="规笵字词" rend="hide" target="#nkr_note_add_0034a0801">那么【CB】，那么【印顺】</note> <note n="0035a1101" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0035a1101">abhisamaya【CB】，Abhisamaya【印顺】</note> <note n="0035a1301" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0035a1301">abhiñña【CB】，Abhiñña【印顺】</note> <note n="0035a1302" resp="#resp2" type="add" rend="hide" target="#nkr_note_add_0035a1302">abhi【CB】，Abhi【印顺】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="zhengwen-notes"> <head>正闻出版社 挍注</head> <p> <note n="0012003" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0012003"><bibl><foreign xml:lang="sa">Bhavya</foreign><title level="m">《异部精释》</title>第二说（寺本婉雅译<title level="m">《<note place="inline"><foreign xml:lang="ja">ターラナータ</foreign></note>印度<persName>佛</persName>教史》</title><biblScope n="376" type="pp">三七六</biblScope>）</bibl>。</note> <note n="0024004" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0024004"><bibl><title level="m">《毘尼母经》</title><biblScope n="4" type="卷">卷四</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:24;page:p820a" type="taisho" cRef="T24n1463_p0820a01">二四･八二〇上</ref>）。</note> <note n="0032008" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0032008"><bibl><title level="m">《摄大乘论本》</title><biblScope n="中" type="卷">卷中</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:31;page:p141b" type="taisho" cRef="T31n1594_p0141b01">三一･一四一中</ref>）。</note> <note n="0035014" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0035014"><bibl>《<title level="m">中部</title>･<title level="m">如何经</title>》</bibl>（南传一一上･三一一）。</note> </p> </cb:div> <cb:div type="yinshun-notes"> <head>印顺法师全集 挍注</head> <p> <note n="0003001" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0003001"><bibl><title level="m">《大毘婆沙论》</title><biblScope n="77" type="卷">卷七七</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:27;page:p396a" type="taisho" cRef="T27n1545_p0396a01">二七･三九六上</ref>）。</note> <note n="0004002" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0004002"><bibl><title level="m">《大毘婆沙论》</title><biblScope n="2" type="卷">卷二</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:27;page:p8b" type="taisho" cRef="T27n1545_p0008b01">二七･八中</ref>）。</note> <note n="0006001" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0006001">锡兰所传的<persName>佛</persName>教，以上座部、分别说部⸺<persName>佛</persName>法的正统自居。其实，这是上座部中的分别说部，从分别说部份出的铜鍱部。本书槪称之为铜鍱部，以免与根本上座部等淆混。</note> <note n="0009001" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0009001"><bibl><title level="m"><foreign rend="italic" xml:lang="pi">Atthasālinī</foreign></title><biblScope from="13" to="16" type="pp">（一三⸺一六）</biblScope></bibl>。</note> <note n="0009002" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0009002"><bibl><title level="m">《大毘婆沙论》</title><biblScope n="1" type="卷">卷一</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:27;page:p1a" type="taisho" cRef="T27n1545_p0001a01">二七･一上</ref>）。</note> <note n="0009003" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0009003"><title level="m">《三论玄義》</title>（大正<ref target="#vol:45;page:p9c" type="taisho" cRef="T45n1852_p0009c01">四五･九下</ref>）。</note> <note n="0009004" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0009004"><bibl><title level="m">《增壹阿含经》</title><biblScope n="1" type="卷">卷一</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:2;page:p550c" type="taisho" cRef="T02n0125_p0550c01">二･五五〇下</ref>）。</note> <note n="0009005" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0009005"><bibl><title level="m">《分别功德论》</title><biblScope n="1" type="卷">卷一</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:25;page:p32a" type="taisho" cRef="T25n1507_p0032a01">二五･三二上</ref>）。</note> <note n="0009006" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0009006"><title level="m">《撰集三藏及杂藏传》</title>（大正<ref target="#vol:49;page:p3c" type="taisho" cRef="T49n2026_p0003c01">四九･三下</ref>）。</note> <note n="0009007" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0009007"><bibl><title level="m">《善见律毘婆沙》</title><biblScope n="1" type="卷">卷一</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:24;page:p676a" type="taisho" cRef="T24n1462_p0676a01">二四･六七六上</ref>）。</note> <note n="0009008" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0009008"><bibl><title level="m">《四分律》</title><biblScope n="54" type="卷">卷五四</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:22;page:p968b" type="taisho" cRef="T22n1428_p0968b01">二二･九六八中</ref>）。</note> <note n="0010009" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0010009"><bibl><title level="m">《毘尼母经》</title><biblScope n="3" type="卷">卷三</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:24;page:p818a" type="taisho" cRef="T24n1463_p0818a01">二四･八一八上</ref>）。</note> <note n="0010010" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0010010"><bibl>金仓圆照<title level="a">〈毘尼母经与雪山部〉</title>（<title level="j">《日本<persName>佛</persName>教学会年报》</title>二五･<biblScope from="129" to="152" type="pp">一二九⸺一五二</biblScope>）</bibl>。</note> <note n="0010011" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0010011"><bibl><title level="m">《十诵律》</title><biblScope n="60" type="卷">卷六〇</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:23;page:p449a" type="taisho" cRef="T23n1435_p0449a01">二三･四四九上</ref>）。</note> <note n="0010012" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0010012"><bibl><title level="m">《大智度论》</title><biblScope n="2" type="卷">卷二</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:25;page:p69c" type="taisho" cRef="T25n1509_p0069c01">二五･六九下</ref>）。</note> <note n="0010013" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0010013"><bibl><title level="m">《根本说一切有部毘奈耶杂事》</title><biblScope n="40" type="卷">卷四〇</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:24;page:p408b" type="taisho" cRef="T24n1451_p0408b01">二四･四〇八中</ref>）。</note> <note n="0010014" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0010014"><bibl><title level="m">《<name role="" type="person">阿育王</name>传》</title><biblScope n="4" type="卷">卷四</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:50;page:p113c" type="taisho" cRef="T50n2042_p0113c01">五〇･一一三下</ref>）。</note> <note n="0010015" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0010015"><bibl><title level="m">《<name role="" type="person">阿育王</name>经》</title><biblScope n="6" type="卷">卷六</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:50;page:p152a" type="taisho" cRef="T50n2043_p0152a01">五〇･一五二上</ref>）。</note> <note n="0010016" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0010016"><bibl><title level="m">《大乘法苑義林章》</title><biblScope n="2" type="卷">卷二</biblScope></bibl>引文（大正<ref target="#vol:45;page:p270b" type="taisho" cRef="T45n1861_p0270b01">四五･二七〇中</ref>）。</note> <note n="0012001" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0012001">拙作<bibl><title level="m">《印度之<persName>佛</persName>教》</title>（民国三十二年刊本･<biblScope from="7" to="85" type="pp">七一⸺八五</biblScope>）</bibl>。</note> <note n="0012002" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0012002"><bibl>冢本启祥<title level="m">《初期<persName>佛</persName>教教团史之研究》</title><biblScope from="413" to="449" type="pp">（四一三⸺四四九）</biblScope></bibl>。</note> <note n="0012003" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0012003"><bibl><foreign xml:lang="sa">Bhavya</foreign><title level="m">《异部精释》</title>第二说（寺本婉雅译<title level="m">《<space quantity="0"/>印度<persName>佛</persName>教史》</title><biblScope n="376" type="pp">三七六</biblScope>）</bibl>。</note> <note n="0013004" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0013004"><bibl><title level="m">《南海寄归内法传》</title><biblScope n="1" type="卷">卷一</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:54;page:p205a" type="taisho" cRef="T54n2125_p0205a01">五四･二〇五上</ref>）。</note> <note n="0015001" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0015001"><title level="m">《高僧法显传》</title>（大正<ref target="#vol:51;page:p864b" type="taisho" cRef="T51n2085_p0864b01">五一･八六四中</ref>）。</note> <note n="0015002" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0015002"><bibl><title level="m">《大唐西域记》</title><biblScope n="3" type="卷">卷三</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:51;page:p888a" type="taisho" cRef="T51n2087_p0888a01">五一･八八八上</ref>）。</note> <note n="0015003" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0015003"><bibl><title level="m">《<name role="" type="person">大慈恩寺</name>三藏法师传》</title><biblScope n="4" type="卷">卷四</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:50;page:p241b" type="taisho" cRef="T50n2053_p0241b01">五〇･二四一中</ref>）。</note> <note n="0015004" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0015004"><bibl><title level="m">《大唐西域记》</title><biblScope n="12" type="卷">卷一二</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:51;page:p946c" type="taisho" cRef="T51n2087_p0946c01">五一･九四六下</ref>）。</note> <note n="0015005" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0015005"><bibl><title level="m">《南海寄归内法传》</title><biblScope n="1" type="卷">卷一</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:54;page:p205a" type="taisho" cRef="T54n2125_p0205a01">五四･二〇五上</ref>）。</note> <note n="0016006" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0016006"><title level="m">《分别功德论》</title>同（大正<ref target="#vol:25;page:p32a" type="taisho" cRef="T25n1507_p0032a01">二五･三二上</ref>）。但作“迦旃延子”，“子”是衍误；或与<title level="m">《发智论》</title>主传说混合而误。</note> <note n="0016007" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0016007"><bibl><title level="m">《摩诃僧祇律》</title><biblScope n="32" type="卷">卷三二</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:22;page:p491c" type="taisho" cRef="T22n1425_p0491c01">二二･四九一下</ref>）。</note> <note n="0017008" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0017008"><bibl><title level="j">《哲学杂志》</title>（二二･二四四）</bibl>。</note> <note n="0017009" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0017009"><bibl><title level="m">《望月<persName>佛</persName>教大词典》</title><biblScope n="1381" type="pp">（一三八一）</biblScope></bibl>。</note> <note n="0017010" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0017010">参阅本书<ref target="#vol:36;page:p593" type="yinshun" cRef="Y36n0034_p0593a01">第十一章第六节第一项</ref>。<title level="m">《四谛论》</title>引有<name role="" type="person">大迦旃延</name>的<title level="m">《藏论》</title>。廣引比喩，类摄经義的论法，也许就是<quote>“廣比诸事，以类相从”</quote>的意義。</note> <note n="0018011" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0018011"><bibl><title level="m">《大智度论》</title><biblScope n="18" type="卷">卷一八</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:25;page:p194a" type="taisho" cRef="T25n1509_p0194a01">二五･一九四上</ref>）。</note> <note n="0018012" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0018012"><bibl><title level="m">《大智度论》</title><biblScope n="2" type="卷">卷二</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:25;page:p70b" type="taisho" cRef="T25n1509_p0070b01">二五･七〇中</ref>）。</note> <note n="0018013" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0018013"><bibl><title level="m">《大智度论》</title><biblScope n="18" type="卷">卷一八</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:25;page:p192b" type="taisho" cRef="T25n1509_p0192b01">二五･一九二中</ref>）。</note> <note n="0020001" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0020001"><bibl><title level="m">《大智度论》</title><biblScope n="2" type="卷">卷二</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:25;page:p70a" type="taisho" cRef="T25n1509_p0070a01">二五･七〇上</ref>）。</note> <note n="0020002" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0020002"><title level="m">《三论玄義》</title>（大正<ref target="#vol:45;page:p9c" type="taisho" cRef="T45n1852_p0009c01">四五･九下</ref>）。</note> <note n="0021003" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0021003"><bibl><title level="m">《四分律》</title><biblScope n="54" type="卷">卷五四</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:22;page:p968b" type="taisho" cRef="T22n1428_p0968b01">二二･九六八中</ref>）。</note> <note n="0021004" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0021004"><bibl><title level="m">《毘尼母经》</title><biblScope n="3" type="卷">卷三</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:24;page:p818a" type="taisho" cRef="T24n1463_p0818a01">二四･八一八上</ref>）。</note> <note n="0024001" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0024001"><bibl><title level="m">《增壹阿含经》</title><biblScope n="20" type="卷">卷二〇</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:2;page:p652b" type="taisho" cRef="T02n0125_p0652b01">二･六五二中</ref>）。</note> <note n="0024002" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0024002"><bibl>《<title level="m">增支部</title>･四集》</bibl>（南传一八･二九三⸺二九七）。</note> <note n="0024003" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0024003"><bibl><title level="m">《毘尼母经》</title><biblScope n="4" type="卷">卷四</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:24;page:p819c" type="taisho" cRef="T24n1463_p0819c01">二四･八一九下</ref>⸺<ref target="#vol:24;page:p820b" type="taisho" cRef="T24n1463_p0820b01">八二〇中</ref>）。</note> <note n="0024004" resp="#resp4" type="orig" place="foot" target="#nkr_note_orig_0024004"><bibl><title level="m">《毘尼母经》</title><biblScope n="4" type="卷">卷四</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:24;page:p820a" type="taisho" cRef="T24n1463_p0820a01">二四･八二〇上</ref>）。</note> <note n="0024005" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0024005"><bibl><title level="m">《显宗论》</title><biblScope n="1" type="卷">卷一</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:29;page:p778b" type="taisho" cRef="T29n1563_p0778b01">二九･七七八中</ref>）。</note> <note n="0025006" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0025006"><bibl><title level="m">《杂阿含经》</title><biblScope n="3" type="卷">卷三</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:2;page:p16c" type="taisho" cRef="T02n0099_p0016c01">二･一六下</ref>）。</note> <note n="0026007" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0026007"><bibl><title level="m">《成实论》</title><biblScope n="1" type="卷">卷一</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:32;page:p245b" type="taisho" cRef="T32n1646_p0245b01">三二･二四五中</ref>）。</note> <note n="0026008" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0026008"><bibl><title level="m">《大智度论》</title><biblScope n="99" type="卷">卷九九</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:25;page:p748c" type="taisho" cRef="T25n1509_p0748c01">二五･七四八下</ref>）。</note> <note n="0026009" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0026009"><bibl><title level="m">《大唐西域记》</title><biblScope n="3" type="卷">卷三</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:51;page:p887a" type="taisho" cRef="T51n2087_p0887a01">五一･八八七上</ref>）。</note> <note n="0028001" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0028001"><bibl><title level="m">《中阿含经》</title><biblScope n="52" type="卷">卷五二</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:1;page:p755a" type="taisho" cRef="T01n0026_p0755a01">一･七五五上</ref>）。</note> <note n="0028002" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0028002"><bibl>《<title level="m">增支部</title>･四集》</bibl>（南传一八･二六〇）。又〈五集〉（南传一九･二五〇）。</note> <note n="0029003" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0029003"><bibl><title level="m">《<name role="" type="person">阿育王</name>传》</title><biblScope n="4" type="卷">卷四</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:50;page:p113c" type="taisho" cRef="T50n2042_p0113c01">五〇･一一三下</ref>）。</note> <note n="0029004" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0029004"><bibl><title level="m">《<name role="" type="person">阿育王</name>经》</title><biblScope n="6" type="卷">卷六</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:50;page:p152a" type="taisho" cRef="T50n2043_p0152a01">五〇･一五二上</ref>）。</note> <note n="0030005" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0030005"><bibl><name role="" type="person">吕澂</name><title level="a">〈杂阿含经刊定记〉</title>“附论杂阿含经本母”（<title level="j">《内学》</title><biblScope n="1" type="辑">第一辑</biblScope><biblScope from="233" to="241" type="pp">二三三⸺二四一</biblScope>）</bibl>。</note> <note n="0030006" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0030006"><bibl><title level="m">《瑜伽师地论》</title><biblScope n="85" type="卷">卷八五</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:30;page:p772c" type="taisho" cRef="T30n1579_p0772c01">三〇･七七二下</ref>）。</note> <note n="0031007" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0031007"><bibl><title level="m">《发菩提心经论》</title><biblScope n="上" type="卷">卷上</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:32;page:p508c" type="taisho" cRef="T32n1658_p0508c01">三二･五〇八下</ref>）。</note> <note n="0032008" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0032008"><bibl><title level="m">《摄大乘论本》</title><biblScope n="中" type="卷">卷中</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:31;page:p141b" type="taisho" cRef="T31n1594_p0141b01">三一･一四一中</ref>）。（CBETA 按：原书内文註标误作[09]，今订正为[08]。）</note> <note n="0033001" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0033001"><bibl><title level="m">《大毘婆沙论》</title><biblScope n="1" type="卷">卷一</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:27;page:p2c" type="taisho" cRef="T27n1545_p0002c01">二七･二下</ref>⸺<ref target="#vol:27;page:p3b" type="taisho" cRef="T27n1545_p0003b01">三中</ref>）。</note> <note n="0033002" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0033002"><bibl>《<title level="m">中部</title>･<title level="m">牛角<name role="" type="person">娑罗林</name>大经</title>》</bibl>（南传九･三七五）。</note> <note n="0033003" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0033003"><bibl>《<title level="m">中部</title>･<title level="m">如何经</title>》</bibl>（南传一一上･三一一）。</note> <note n="0033004" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0033004"><bibl><title level="m">《中阿含经》</title><biblScope n="2" type="卷">卷二</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:1;page:p557c" type="taisho" cRef="T01n0026_p0557c01">一･五五七下</ref>）。</note> <note n="0033005" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0033005"><bibl>《<title level="m">增支部</title>･六集》</bibl>（南传二〇･一五一）。</note> <note n="0033006" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0033006"><bibl>《<title level="m">增支部</title>･三集》</bibl>（南传一七･四七五⸺四八〇）。</note> <note n="0033007" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0033007"><bibl><title level="m">《善见律毘婆沙》</title><biblScope n="1" type="卷">卷一</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:24;page:p676b" type="taisho" cRef="T24n1462_p0676b01">二四･六七六中</ref>）。</note> <note n="0034008" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0034008"><bibl><title level="m">《摩诃僧祇律》</title><biblScope n="14" type="卷">卷一四</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:22;page:p340c" type="taisho" cRef="T22n1425_p0340c01">二二･三四〇下</ref>）。</note> <note n="0034009" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0034009"><bibl><title level="m">《摩诃僧祇律》</title><biblScope n="34" type="卷">卷三四</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:22;page:p501c" type="taisho" cRef="T22n1425_p0501c01">二二･五〇一下</ref>）。</note> <note n="0034010" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0034010"><bibl><title level="m">《摩诃僧祇律》</title><biblScope n="39" type="卷">卷三九</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:22;page:p536b" type="taisho" cRef="T22n1425_p0536b01">二二･五三六中</ref>）。</note> <note n="0034011" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0034011"><title level="m">《异部宗轮论》</title>（大正<ref target="#vol:49;page:p15b" type="taisho" cRef="T49n2031_p0015b01">四九･一五中</ref>⸺下）。</note> <note n="0034012" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0034012"><title level="m">《异部宗轮论》</title>（大正<ref target="#vol:49;page:p16c" type="taisho" cRef="T49n2031_p0016c01">四九･一六下</ref>）。</note> <note n="0035013" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0035013"><bibl><title level="m">《大毘婆沙论》</title><biblScope n="1" type="卷">卷一</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:27;page:p3a" type="taisho" cRef="T27n1545_p0003a01">二七･三上</ref>⸺中）。</note> <note n="0035014" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0035014">同上[3]。</note> <note n="0035015" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0035015"><bibl><title level="m">《杂阿含经》</title><biblScope n="26" type="卷">卷二六</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:2;page:p183b" type="taisho" cRef="T02n0099_p0183b01">二･一八三中</ref>）。</note> <note n="0036016" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0036016"><bibl><title level="m">《大毘婆沙论》</title><biblScope n="1" type="卷">卷一</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:27;page:p3b" type="taisho" cRef="T27n1545_p0003b01">二七･三中</ref>）。</note> <note n="0036017" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0036017"><bibl><title level="m">《大毘婆沙论》</title><biblScope n="1" type="卷">卷一</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:27;page:p4a" type="taisho" cRef="T27n1545_p0004a01">二七･四上</ref>）。</note> <note n="0036018" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0036018"><bibl><title level="m">《善见律毘婆沙》</title><biblScope n="1" type="卷">卷一</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:24;page:p676b" type="taisho" cRef="T24n1462_p0676b01">二四･六七六中</ref>）。</note> <note n="0037019" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0037019"><bibl><title level="m">《分别功德论》</title><biblScope n="1" type="卷">卷一</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:25;page:p32b" type="taisho" cRef="T25n1507_p0032b01">二五･三二中</ref>）。</note> <note n="0037020" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0037020"><bibl><title level="m">《大毘婆沙论》</title><biblScope n="1" type="卷">卷一</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:27;page:p4a" type="taisho" cRef="T27n1545_p0004a01">二七･四上</ref>⸺下）。</note> <note n="0039021" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0039021"><bibl><title level="m">《大毘婆沙论》</title><biblScope n="23" type="卷">卷二三</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:27;page:p116b" type="taisho" cRef="T27n1545_p0116b01">二七･一一六中</ref>）。</note> <note n="0039022" resp="#resp4" type="orig" target="#nkr_note_orig_0039022"><bibl><title level="m">《入阿毘达摩论》</title><biblScope n="上" type="卷">卷上</biblScope></bibl>（大正<ref target="#vol:28;page:p982a" type="taisho" cRef="T28n1554_p0982a01">二八･九八二上</ref>）。</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>